Las condiciones y los criterios de selección y matrícula de nuevos alumnos los fijan las instituciones de enseñanza superior y se coordinan en las universidades. | UN | وتقوم مؤسسات التعليم العالي بتحديد شروط ومعايير اختيار والتحاق الطلبة الجدد، ويجري تنسيقها داخل الجامعات. |
Las necesidades de información de los interesados y los criterios de selección de indicadores básicos | UN | احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات ومعايير اختيار المؤشرات الأساسية |
También se expresó preocupación por el establecimiento de un grupo asesor, así como por sus funciones, su composición y los criterios de selección de sus miembros. | UN | وأُعرب عن القلق أيضا إزاء إنشاء فريق استشاري، فضلا عن مهامه وتكوينه ومعايير اختيار أعضائه. |
También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. | UN | كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار. |
3. La propuesta se evaluó teniendo en cuenta los requisitos establecidos en el anexo D en relación con la identificación del producto químico (apartado a) del párrafo 1) y los criterios de selección (apartados b) a e) del párrafo 1): | UN | 3 - تم تقييم المقترح في ضوء اشتراطات المرفق دال بشأن تحديد هوية المادة الكيميائية (الفقرة 1 (أ)) ومعايير الفرز (الفقرات 1 (ب) - (ﻫ)): |
Aunque los programas para profesionales jóvenes son diferentes de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, sus parámetros operacionales básicos (excepto la fuente de financiación y los criterios de selección) son bastante similares a los de estos últimos programas (límite de edad, duración, descripción de las funciones y posibilidades de futura contratación a largo plazo). | UN | وبالرغم من أن برامج المهنيين الشباب تختلف عن برامج الموظفين المهنيين المبتدئين، فإن المعايير الأساسية لتنفيذ هاتين الفئتين من البرامج (فيما عدا مصادر التمويل وأهلية المرشحين) متشابهة تماماً (الحد الأقصى للسن، المدة، توصيفات الوظيفة، احتمالات التوظيف مستقبلاً لفترة أطول). |
El Comité acogió con agrado las declaraciones de interés del FIDA y del PNUD y decidió seguir afinando las funciones del mecanismo mundial y los criterios de selección de una institución para acoger a éste. | UN | ورحبت اللجنة بالعرضين اﻹيجابيين للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقررت مواصلة تحديد مهام اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة لاستضافتها. |
Se llegó a la conclusión de que los objetivos y los criterios de selección del Premio Maurice Pate seguían siendo válidos, pero que sería oportuno introducir una ligera modificación. | UN | وقد انتهى الاستعراض إلى نتيجة مؤداها أن الغاية من جائزة موريس بات ومعايير اختيار الفائزين بها تظل صحيحة، ولكن الأوان قد آن لإدخال تنقيحات بسيطة عليها. |
Si se aplican normas estrictas para la elección del tema, las modalidades del debate y los criterios de selección de los participantes que se inviten no vencerán necesariamente las dificultades de llegar a un acuerdo. | UN | ولن يؤد تطبيق القواعد الصارمة لاختيار الموضوع وأساليب المناقشة ومعايير اختيار المشتركين فيها الواجب دعوتهم، بالضرورة، إلى التغلب على صعوبة التوصل إلى اتفاق. |
Asimismo, solicita información detallada sobre el fondo fiduciario de donantes múltiples de la Alianza de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo, incluidos los tipos de actividades financiadas y los criterios de selección de los beneficiarios. | UN | كما طلب تفصيلات بشأن الصندوق الاستئماني المتعدد للمانحين التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، بما في ذلك أنواع الأنشطة الممولة ومعايير اختيار المستفيدين. |
21. La Junta convino en que a fin de establecer una interacción más eficaz entre el Instituto y sus centros de coordinación, se deberían actualizar las atribuciones y los criterios de selección de los centros de coordinación. | UN | ٢١ - واتفق المجلس على أنه كي يكون من الممكن تعزيز التفاعل بين المعهد وجهات التنسيق التابعة له ينبغي إعادة النظر في شروط ومعايير اختيار تلك الجهات كي تصبح متفقة مع الظروف الحالية. |
e) Presentar a la Asamblea General, previa solicitud, las aptitudes profesionales y los criterios de selección de los candidatos para ser miembros de la Junta de Auditores; | UN | (هـ) تزويد الجمعية العامة، بناء على طلبها، بمؤهلات ومعايير اختيار المرشحين لعضوية مجلس مراجعي الحسابات؛ |
A fin de garantizar la independencia del nuevo sistema, el mandato y los criterios de selección de los miembros del Consejo de Justicia Interna deben ser preparados por un grupo independiente o, mejor aún, por el propio Grupo de Reforma. | UN | 25 - وأردف يقول إن كفالة استقلالية النظام الجديد تستلزم أن يقوم بصياغة صلاحيات ومعايير اختيار مجلس العدل الداخلي فريق مستقل أو، وهذا أفضل، الفريق المعني بإعادة التصميم نفسه. |
:: La estructura, el tamaño, la base de representación y los criterios de selección del nuevo parlamento federal con arreglo a la nueva constitución federal; y | UN | :: شكل التمثيل وحجمه وأساسه ومعايير الاختيار للبرلمان الاتحادي الجديد بموجب الدستور الاتحادي الجديد؛ |
El propósito y los criterios de selección del Premio Maurice Paté del UNICEF al Liderazgo en favor de la Infancia siguen siendo válidos en buena medida. | UN | 5 - ويظل الهدف ومعايير الاختيار المعلنة لجائزة موريس بات التي تمنحها اليونيسيف لنماذج العمل القيادي في مجال الطفولة صحيحة في أغلب الأوجه. |
a) Se consulta a los departamentos u oficinas que actúan como respaldo para el desempeño de esas funciones acerca de la descripción de funciones y los criterios de selección para esos puestos; | UN | (أ) المكاتب أو الإدارات التي تدعم هذه الولايات تجري استشارتها بشأن اختصاصات هذه الوظائف ومعايير الاختيار المتعلقة بها؛ |
3. La propuesta se evaluó teniendo en cuenta los requisitos estipulados en el anexo D en relación con la identificación del producto químico (apartado a) del párrafo 1) y los criterios de selección (apartados b) a e) del párrafo 1): | UN | 3 - جرى تقييم المقترح في ضوء اشتراطات المرفق دال فيما يتعلق بتعريف المادة الكيميائية (الفقرة 1 (أ)) ومعايير الفرز (الفقرات 1 (ب) إلى 1 (ﻫ)): |
3. La propuesta fue evaluada teniendo presentes los requisitos establecidos en el anexo D respecto de la identificación del producto químico (párrafo 1 a) y los criterios de selección (párrafos 1 b) a e)): | UN | 3 - جرى تقييم المقترح وفقاً للاشتراطات الواردة في المرفق دال والمتعلقة بتحديد هوية المادة الكيميائية (الفقرة 1 (أ)) ومعايير الفرز (الفقرات الفرعية 1 (ب) - (ه)): |
3. La propuesta se evaluó teniendo en cuenta los requisitos establecidos en el anexo D con respecto a la identificación del producto químico (párrafo 1 a)) y los criterios de selección (párrafos 1 b) a e)): | UN | 3 - تم تقييم المقترح في ضوء معايير المرفق دال المتعلقة بتحديد هوية المادة الكيميائية (الفقرة 1(أ))، ومعايير الفرز (الفقرات 1 (ب) - (هـ)). |
Aunque los programas para profesionales jóvenes son diferentes de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, sus parámetros operacionales básicos (excepto la fuente de financiación y los criterios de selección) son bastante similares a los de estos últimos programas (límite de edad, duración, descripción de las funciones y posibilidades de futura contratación a largo plazo). | UN | وبالرغم من أن برامج المهنيين الشباب تختلف عن برامج الموظفين المهنيين المبتدئين، فإن المعايير الأساسية لتنفيذ هاتين الفئتين من البرامج (فيما عدا مصادر التمويل وأهلية المرشحين) متشابهة تماماً (الحد الأقصى للسن، المدة، توصيفات الوظيفة، احتمالات التوظيف مستقبلاً لفترة أطول). |
ii) un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios de selección de una institución para albergarlo. | UN | `٢` نص تفاوضي أولي عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء مؤسسة ﻹيوائها. |