ويكيبيديا

    "y los defensores de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • وللمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • والمدافعات عن حقوق الإنسان
        
    • والناشطين في مجال حقوق الإنسان
        
    • الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق
        
    • وأنصار حقوق الإنسان
        
    • ومحاميي حقوق اﻹنسان
        
    • وعلى المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • وضد المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    Los activistas políticos y los defensores de los derechos humanos siguieron siendo interceptados en el aeropuerto y se les impidió viajar al extranjero. UN وتواصل اعتراض سبيل النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في المطارات ومنعهم من السفر إلى الخارج.
    Se imponen severas restricciones a las libertades fundamentales de los activistas políticos y los defensores de los derechos humanos. UN وتفرض قيود صارمة على الحريات الأساسية للنشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Estado Parte debería respetar y proteger las actividades de las organizaciones y los defensores de los derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المنظمات والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería adoptar medidas para poner fin a los actos de intimidación y hostigamiento y respetar y proteger las actividades pacíficas de las organizaciones y los defensores de los derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لوضع حد لأعمال الترهيب والمضايقات وأن تعمل على احترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها منظمات حقوق الإنسان والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería respetar y proteger las actividades de las organizaciones y los defensores de los derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha facilitado la participación de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos en los procesos legislativo y de adopción de decisiones. UN يسَّرت الحكومة إشراك المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في وضع التشريعات وفي عمليات اتخاذ القرار.
    El Estado parte debería garantizar a los periodistas y los defensores de los derechos humanos el derecho a la libertad de expresión en la realización de sus actividades. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    En ese contexto, se examinó con más detalle la situación de las mujeres y los defensores de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، بُحثت حالة النساء والمدافعين عن حقوق الإنسان بتفصيل أكبر.
    El Estado parte debe garantizar a los periodistas y los defensores de los derechos humanos el derecho a la libertad de expresión en la realización de sus actividades. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    También se han organizado reuniones regionales entre la policía y los defensores de los derechos humanos. UN ونُظّمت أيضاً لقاءات على المستوى الإقليمي بين الشرطة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Denuncias, represalias y protección de las víctimas, los testigos y los defensores de los derechos humanos UN شكاوى الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان والأعمال الانتقامية ضدهم وحمايتهم
    También deberían realizar encuestas sociales, organizar consultas y talleres sobre cuestiones de las minorías y proporcionar una capacitación específica a ciertos actores clave, como los periodistas y los defensores de los derechos humanos. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تجري دراسات استقصائية اجتماعية، وتعقد مشاورات وتنظم حلقات عمل تتناول قضايا الأقليات، وتقدمَ التدريب المناسب للجهات الفاعلة الرئيسية مثل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Situación de los periodistas y los defensores de los derechos humanos UN حالة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Denuncias, represalias y protección de las víctimas, los testigos y los defensores de los derechos humanos UN شكاوى الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان والأعمال الانتقامية ضدهم وحمايتهم
    Para ello, remite cuestionarios a los Estados, las instituciones nacionales y los defensores de los derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أرسلت المقررة الخاصة استبيانات إلى الدول والمؤسسات الوطنية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Manifestó su preocupación por las difíciles condiciones en que debían desempeñar su labor los periodistas, los editores y los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الظروف الصعبة التي تكتنف عمل الصحفيين والمحررين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Tomó nota del fortalecimiento de las relaciones entre el Gobierno, la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos. UN وأحاطت علماً بتعزيز العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se alentaba a los periodistas y los defensores de los derechos humanos cuyos derechos hubieran sido violados a que emprendieran acciones judiciales. UN وقد دُعي الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان المتضررون إلى اللجوء إلى القضاء.
    Las organizaciones de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos son importantes asociados en el empeño por construir sociedades inclusivas, resilientes y florecientes. UN ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان شركاء مهمون في الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة ومرنة ومزدهرة.
    La legislación relativa a la seguridad y los defensores de los derechos humanos: tendencias y contexto UN ألف - التشريعات الأمنية والمدافعون عن حقوق الإنسان: الاتجاهات والسياق
    El Estado parte debe garantizar a los periodistas y los defensores de los derechos humanos el derecho a la libertad de expresión en la realización de sus actividades. UN الفقرة 20: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحق في حرية التعبير للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان أثناء مزاولتهم لأنشطتهم.
    En este sentido, las organizaciones de mujeres y los defensores de los derechos humanos desempeñan un papel fundamental a la hora de dar a conocer los problemas y los desafíos a que se enfrentan las mujeres y de proponer los medios y las mejores prácticas para abordar dichas cuestiones. UN وفي هذا الصدد، تؤدي المنظمات النسائية والمدافعات عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في إبراز الاهتمامات والتحديات التي تواجهها المرأة، وفي اقتراح السبل وأفضل الممارسات لمعالجة هذه المسائل.
    4. Situación de los activistas y los defensores de los derechos humanos UN ٤ - حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حقوق الإنسان
    A ese respecto, en octubre se sometió a la justicia el expediente de la matanza de Muyinga, para satisfacción de los ciudadanos y los defensores de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، صدر في تشرين الأول/أكتوبر حكم في قضية مذابح موينغا، تهلل له المواطنون وأنصار حقوق الإنسان.
    117.69 Abordar e investigar de manera eficaz los ataques contra los periodistas y los defensores de los derechos humanos (República Checa); UN 117-69 التصدي بفعالية للهجمات على الصحفيين وعلى المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق فيها بفعالية (الجمهورية التشيكية)؛
    29. Uno o más mecanismos de derechos humanos expresó su preocupación particular por la violencia contra las mujeres y las niñas, y las violaciones contra las castas y tribus desfavorecidas, los miembros de las minorías religiosas y los defensores de los derechos humanos. UN 29- وأعربت آلية أو أكثر من آليات حقوق الإنسان عن قلق خاص إزاء العنف المرتكب ضد النساء والفتيات(80)، والانتهاكات المرتكبة ضد الطبقات والقبائل المصنفة(81)، وضد أفراد الأقليات الدينية(82) وضد المدافعين عن حقوق الإنسان(83).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد