Dichas leyes deben también incluir la protección contra la violencia y los delitos motivados por prejuicios. | UN | ولا بد من أن تشمل هذه القوانين أيضاً الحماية من العنف وجرائم الكراهية. |
También examina legislación relacionada con la discriminación y los delitos motivados por prejuicios a solicitud de los Estados participantes. | UN | كما يستعرض التشريعات المتصلة بالتمييز وجرائم الكراهية بناء على طلب من الدول المشاركة. |
También examina legislación relacionada con la discriminación y los delitos motivados por prejuicios a solicitud de los Estados participantes. | UN | كما يستعرض التشريعات المتصلة بمكافحة التمييز وجرائم الكراهية بناء على طلبات الدول المشاركة. |
Ofrece información sobre todas las formas de violencia, incluida la violencia física, emocional y sexual, así como la discriminación y los delitos motivados por prejuicios. | UN | ويتضمن الفرع أيضا معلومات عن جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف البدني والعاطفي والجنسي فضلا عن التمييز وجرائم الكراهية. |
32. Timor-Leste celebró las políticas y las medidas legislativas adoptadas por el Reino Unido para luchar contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios. | UN | 32- ورحبت تيمور - ليشتي بما اتخذته المملكة المتحدة من تدابير سياسية وتشريعية لمكافحة التمييز والجرائم بدافع الكراهية. |
El Canadá recomendó que Montenegro incluyera en la legislación sobre trabajo y empleo, así como en la referente a la incitación al odio y los delitos motivados por prejuicios, una referencia expresa a la orientación sexual como base de protección contra la discriminación. | UN | وأوصت الجبل الأسود بإدراج إشارة واضحة إلى الميل الجنسي بصفة أفراده فئة محمية من التمييز في القوانين القائمة الخاصة بالعمل والتشغيل، وكذلك في التشريعات المتعلقة بخطاب الكراهية وجرائم الكراهية. |
Recientemente se celebró en el Parlamento un debate tras el cual se aprobó una resolución para salvaguardar la libertad de religión, en la que se hacía un llamamiento para que se intensificaran los esfuerzos tendentes a combatir el extremismo y los delitos motivados por prejuicios. | UN | ولقد أجرى البرلمان مناقشة في الآونة الأخيرة تناولت حماية الحرية الدينية واتخذ قرارا في هذا الصدد، ودعا إلى مواصلة بذل الجهود الحثيثة لمكافحة التطرف وجرائم الكراهية. |
No obstante, los gobiernos y los políticos deben seguir trabajando para dejar claro que la xenofobia y los delitos motivados por prejuicios no son aceptables en ninguna circunstancia. | UN | ولكن ينبغي للحكومات والسياسيين بذل المزيد من الجهود لكي يكون من الواضح أن كره الأجانب وجرائم الكراهية مرفوضة بوضوح أياً كانت الظروف. |
Otros temas que examinará en relación con los afrodescendientes son la pobreza, la exclusión y marginación sociales, el derecho y el acceso a la vivienda, la cultura y el desarrollo y los delitos motivados por prejuicios y la educación intercultural e intracultural. Visitas a países | UN | وتتضمن المواضيع الأخرى التي ينوي الفريق العامل مناقشتها، الفقر والاستعباد الاجتماعي والتهميش والحق في السكن، والثقافة والتنمية وجرائم الكراهية والتعليم والتثقيف المشترك بين ثقافات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وفيما بين الثقافات الأخرى. |
En función de los fondos de que disponga, el Grupo de Trabajo se propone organizar seminarios, cursos prácticos, conferencias y coloquios pertinentes sobre temas tales como el género, los niños y los jóvenes, el tráfico transatlántico de esclavos, la pobreza, la exclusión social y los delitos motivados por prejuicios perpetrados contra afrodescendientes. | UN | ينوي الفريق العامل تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات وندوات ذات صلة بالموضوع، وفقاً للأموال المتاحة، عن مواضيع مثل الجنسانية، والأطفال والشباب، والاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والفقر، والاستبعاد الاجتماعي، وجرائم الكراهية المرتكبة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
El Relator Especial quisiera subrayar la importancia de seguir examinando la correlación existente entre las diversas manifestaciones de racismo en Internet y los delitos motivados por prejuicios realmente cometidos. | UN | 20 - ويود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية زيادة دراسة الارتباط بين مختلف مظاهر العنصرية على الإنترنت وجرائم الكراهية الفعلية المرتكبة. |
100. Las autoridades, de todos los niveles, deben condenar públicamente las agresiones contra las minorías, comprendidos las expresiones de odio y los delitos motivados por prejuicios, y hacer que se investiguen esas agresiones a fin de poner a sus autores a disposición de la justicia. | UN | 100- ينبغي للسلطات، على جميع المستويات، أن تدين علناً أي هجوم على الأقليات، بما في ذلك خطابات الكراهية وجرائم الكراهية وأن تضمن أن أي هجوم من هذا النوع سيكون محل تحقيق لتقديم الجناة إلى العدالة. |
En octubre de 2007 el Departamento de Derechos Humanos y la Comisión sobre la Discriminación y los delitos motivados por prejuicios patrocinaron un programa de celebración del Día de las Naciones Unidas, en conmemoración de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، قامت وزارة إلينوي لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالتمييز وجرائم الكراهية برعاية برنامج للاحتفال بيوم الأمم المتحدة، من أجل إحياء ذكرى تأسيس الأمم المتحدة. |
En mayo de 2013, Noruega organizó una conferencia internacional sobre el surgimiento del extremismo de derechas y los delitos motivados por prejuicios en Europa y fuera de sus fronteras. | UN | وأضاف قائلا إن النرويج قامت، في أيار/مايو 2013، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن تصاعد التطرف اليميني وجرائم الكراهية في أوروبا وما وراءها. |
40. Australia encomió los empeños demostrados por Malta en favor de los derechos humanos y acogió con agrado las medidas legislativas adoptadas para superar la discriminación y los delitos motivados por prejuicios basados en la identidad de género y la orientación sexual. | UN | 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
90. Armenia valoró la ayuda prestada por Noruega a los supervivientes del genocidio armenio, su política de integración de los migrantes y las minorías y su determinación de acabar con los discursos de odio y los delitos motivados por prejuicios. | UN | 90- وأعربت أرمينيا عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها النرويج إلى الناجين من الإبادة الجماعية للأرمن، ولسياستها بشأن إدماج المهاجرين والأقليات، والتزامها بالقضاء على خطاب الكراهية وجرائم الكراهية. |
8. Incluir referencias explícitas a la orientación sexual como categoría protegida contra la discriminación en la legislación vigente sobre el trabajo y el empleo, así como en la legislación sobre la incitación al odio y los delitos motivados por prejuicios (Canadá); | UN | 8- أن تدرج إشارات واضحة إلى الميل الجنسي بوصفه فئة تتوفر لها الحماية من التمييز، وذلك في قوانين العمل والتوظيف السارية، و في التشريع الخاص بخطاب الكراهية وجرائم الكراهية (كندا)؛ |
También debe prohibir por ley la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género, enmendar el Código Penal para definir e incluir las incitaciones verbales al odio y los delitos motivados por prejuicios basados en la orientación sexual entre las categorías de actos punibles, e intensificar las actividades de sensibilización de la policía y el público en general. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تحظر بموجب القانون التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية؛ وتعدل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفا لخطاب التحريض على الكراهية وجرائم الكراهية القائمة على الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية ويعتبرها من بين فئات الجرائم التي يعاقب عليها القانون؛ وتكثف أنشطة التوعية التي تستهدف قوات الشرطة وعامة الناس. |
También debe prohibir por ley la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género, enmendar el Código Penal para definir e incluir las incitaciones verbales al odio y los delitos motivados por prejuicios basados en la orientación sexual entre las categorías de actos punibles, e intensificar las actividades de sensibilización de la policía y el público en general. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تحظر بموجب القانون التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية؛ وتعدل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفا لخطاب التحريض على الكراهية وجرائم الكراهية القائمة على الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية ويعتبرها من بين فئات الجرائم التي يعاقب عليها القانون؛ وتكثف أنشطة التوعية التي تستهدف قوات الشرطة وعامة الناس. |
90.64 Llevar a cabo, en el marco del proceso judicial, investigaciones inmediatas, independientes, objetivas y adecuadas de todos los delitos de motivación racial y los delitos motivados por prejuicios (Uzbekistán); | UN | 90-64- إجراء تحقيقات فورية ومستقلة وموضوعية وكافية في جميع الجرائم العرقية وجرائم الكراهية في إطار العملية القضائية (أوزبكستان)؛ |