:: La cooperación de los departamentos policiales y los departamentos de investigación con los asociados pertinentes de otros países; | UN | :: تعاون إدارات الشرطة وإدارات التحري مع الجهات الأجنبية المختصة |
En ese sentido, se ha eliminado el requisito de que las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas presenten un estado financiero anual ya que resultaba innecesario; | UN | وفي هذا الصدد، ألغي شرط توفير بيان مالي سنوي من مكاتب وإدارات الأمم المتحدة باعتبار أنه غير ضروري؛ |
La CESPAO coordinará con las otras comisiones regionales y los departamentos de las Naciones Unidas para aplicar las mejores prácticas con el fin de mejorar la calidad de sus publicaciones. | UN | وستنسق اللجنة مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارات الأمم المتحدة تطبيق أفضل الممارسات من أجل تحسين نوعية منشوراتها. |
III. Servicios de biblioteca para las misiones permanentes y los departamentos de la Secretaría | UN | ثالثا - الخدمــات التي تقدمهــــا المكتبــات إلى البعثــات الدائمة وإدارات الأمانــة العامة |
El cuadro IV infra muestra las secciones y los departamentos de origen donde siguen registrándose estos puestos, y las secciones y departamentos que los han recibido. | UN | ويبين الجدول الرابع أدناه الفروع واﻹدارات اﻷصلية التي لا تزال هذه الوظائف مسجلة فيها والفروع/اﻹدارات المستقبلة. |
Al mismo tiempo, la Comisión considera que debe hacerse todo lo posible por asegurar que se establezcan procesos administrativos para apoyar a las oficinas y los departamentos de la Secretaría en la ejecución eficiente y oportuna de sus proyectos, en lugar de obstaculizar los avances a ese respecto. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود لكفالة أن تكون العمليات الإدارية مصممة لدعم المكاتب والإدارات التابعة للأمانة العامة في التنفيذ الفعال والسريع لمشاريعها، بدلا من عرقلة التقدم. |
El funcionamiento apropiado de la Organización depende en gran medida de que se establezcan relaciones de trabajo armoniosas entre la OSSI y los departamentos de la Secretaría. | UN | وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة. |
Así pues, la responsabilidad se reparte entre los directivos contratantes y los departamentos de recursos humanos. | UN | وهكذا، تتوزّع المسؤولية فيما بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارات الموارد البشرية. |
Así pues, la responsabilidad se reparte entre los directivos contratantes y los departamentos de recursos humanos. | UN | وهكذا، تتوزّع المسؤولية فيما بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارات الموارد البشرية. |
El apoyo del PNUD a las instituciones públicas locales, por ejemplo las municipalidades y los departamentos de agua potable, les permitió aumentar su capacidad para mejorar el suministro de servicios públicos. | UN | ومن شأن الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المؤسسات العامة المحلية، كالبلديات وإدارات المياه، تعزيز قدرتها على تحسين أداء الخدمات العامة. |
Esa asociación debería incluir a las comunidades, las organizaciones no gubernamentales, los municipios y los departamentos de salud locales que conjuntamente harán frente a los problemas y movilizarán los recursos locales. | UN | وينبغي لنهج المشاركة أن يشمل المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والبلديات وإدارات الصحة المحلية، التي تشترك معا في التصدي للمشاكل وتعبئة الموارد المحلية. |
Se compone del Departamento de Administración y Apoyo, el Departamento de Educación y Desarrollo de la Policía y los departamentos de Elecciones, Derechos Humanos, Imperio de la Ley, Medios de Información y Democratización. | UN | ويتشكل هذا العنصر من أدارة الشؤون الإدارية والدعم وإدارة تعليم الشرطة وتطوير مهاراتهم وإدارات الانتخابات وحقوق الإنسان وسيادة القانون وشؤون وسائط الإعلام وإرساء الديمقراطية. |
El objetivo principal de la Oficina es ofrecer opciones normativas y coordinar y supervisar los acontecimientos con los componentes de la UNMIK y los departamentos de la Estructura Mixta. | UN | والغرض الأساسي من المكتب تقديم خيارات للسياسات وتنسيق ورصد التطورات في ركائز البعثة وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Se compone del Departamento de Administración y Apoyo, el Departamento de Educación y Desarrollo de la Policía y los departamentos de Elecciones, Derechos Humanos, Cuestiones relativas al Estado de Derecho, Medios de Información y Democratización. | UN | وتتشكل هذه الركيزة من إدارة الشؤون الإدارية والدعم وإدارة تثقيف رجال الشرطة وتطوير مهاراتهم وإدارات الانتخابات وحقوق الإنسان وحكم القانون وشؤون وسائط الإعلام وإرساء الديمقراطية. |
Las oficinas de empleo y los departamentos de servicios sociales decidirán si pueden acceder al empleo los niños que no hayan completado la enseñanza general, que sean huérfanos o que se hayan visto privados de la atención de los padres. | UN | وعلى مكاتب التوظيف هي وإدارات الخدمات الاجتماعية أن تقرر ما إذا كان يجوز لطفل لم يتم تعليمه العام، وكان يتيما أو محروما من رعاية الوالدين، أن يلتحق بالعمل. |
Las entidades de las Naciones Unidas, incluidos los fondos y programas, los organismos especializados y los departamentos de la Secretaría que ejecutan programas de cooperación técnica, han emprendido diversas iniciativas a nivel operacional dirigidas a la incorporación de las perspectivas de género. | UN | واتخذت كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج، والوكالات المتخصصة، وإدارات الأمانة العامة العاملة في برامج التعاون التقني، اتخذت مبادرات لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد التنفيذي. |
Los organismos y los departamentos de las Naciones Unidas que no tienen representación sobre el terreno, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, están en principio representados en esas iniciativas por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة من حيث المبدأ تمثيل وكالات وإدارات الأمم المتحدة التي ليس لها تمثيل ميداني كإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Por ejemplo, esas disposiciones de carácter institucional han evolucionado con el tiempo y progresivamente se han convertido en una plataforma de cooperación entre las DCR y los departamentos de esas instituciones que se ocupan de cuestiones de desarrollo sostenible y lucha contra la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك تطورت تلك الترتيبات ذات الطبيعة المؤسسية مع مرور الزمن لتصبح تدريجياً قاعدة تعاون بين وحدات التنسيق الإقليمي وإدارات تلك الهيئات المكلفة بقضايا التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
3. Trabajo de equipo y cooperación más estrecha con las secretarías sustantivas y los departamentos de origen de los documentos | UN | ٣ - العمل الجماعي والتعاون اﻷوثق مع اﻷمانات الفنية واﻹدارات المعدة للوثائق |
La asistencia de la Secretaría es esencial para la labor del CPC; a este respecto, se requiere un diálogo más estrecho entre el CPC y los departamentos de la Secretaría. | UN | 65 - وأردف قائلا إن المساعدة من جانب الأمانة العامة ضرورية لعمل لجنة البرنامج والتنسيق؛ وفي هذا الصدد، هناك حاجة لتوثيق الحوار بين لجنة البرنامج والتنسيق والإدارات التابعة للأمانة العامة. |
Es menester que todas las partes interesadas realicen más esfuerzos en las esferas pertinentes en las que tienen una función clave, con inclusión de los Estados Miembros y sus representantes, los jefes ejecutivos de las organizaciones, las secretarías, los servicios de conferencias y los relacionados con los idiomas, los recursos humanos, la formación y los departamentos de información pública y de extensión. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود من قبل جميع أصحاب المصلحة في المجالات ذات الصلة التي يتعين لهم فيها الاضطلاع بدور ومن بين هؤلاء الدول الأعضاء وممثلوها والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والأمانات وخدمات المؤتمرات وما يتصل بها من خدمات لغوية، والموارد البشرية، والتدريب فضلاً عن إدارات الإعلام والاتصال. |
Se ha comenzado a desarrollar un " marco de coordinación " entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y los departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتم الشروع في وضع " إطار للتنسيق " بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام. |