ويكيبيديا

    "y los derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحقوق الطفل
        
    • وحقوق الأطفال
        
    • الطفل وحقوقه
        
    • وبحقوق الطفل
        
    • ولحقوق الطفل
        
    • وإعمال حقوق الطفل
        
    • اﻷطفال وحقوقهم
        
    • ومسألة حقوق الطفل
        
    • وعلى حقوق الطفل
        
    • وبشأن حقوق الطفل
        
    Por lo tanto, cabe recordar que las importantes cuestiones de la mujer en el desarrollo y los derechos del niño deben seguir encabezando el temario internacional. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Una encuesta conexa reveló que el 93% de los estudiantes consideraba que sus estudios escolares incluían los derechos humanos y los derechos del niño. UN ووجدت دراسة استقصائية ذات صلة أن 93 في المائة من الطلاب يرون أن دراساتهم المدرسية تغطي حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Una delegación expresó su deseo de que se estableciera un vínculo entre la asistencia humanitaria y los derechos del niño. UN ورغب أحد الوفود في أن يرى صلة بين المساعدة اﻹنسانية وحقوق الطفل.
    Destacó también los importantes avances relacionados con la habilitación de la mujer y los derechos del niño y de los discapacitados. UN وشددت أيضاً على ما حققته جمهورية كوريا من تحسينات ملحوظة في مجالات كتمكين المرأة وحقوق الأطفال وحقوق المعوقين.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer un grupo de parlamentarios examinó la complementariedad de los derechos de la mujer y los derechos del niño. UN وقام فريق من البرلمانيين، خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بمناقشة التكامل بين حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Se están preparando los próximos números, dedicados a los derechos humanos de la mujer, la educación en materia de derechos humanos y los derechos del niño. UN والعمل جارٍ في إعداد إصدارات قادمة تركز على حقوق اﻹنسان للمرأة، والتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar los esfuerzos para reforzar el marco institucional con miras a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي المصمم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar los esfuerzos para reforzar el marco institucional con miras a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي المصمم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة.
    Disertaciones en foros públicos en el Caribe sobre temas pertinentes al derecho de la familia, la violencia doméstica y los derechos del niño. UN قدمت ورقات في محافل عامة في منطقة الكاريبي بشأن مواضيع ذات صلة بقانون اﻷسرة والعنف المنزلي وحقوق الطفل.
    El reconocimiento oficial por parte de Tonga del bienestar y los derechos del niño se remonta a 1927, cuando la primera ley del Parlamento estableció la educación obligatoria. UN يعود اعتراف تونغا الرسمي بسعادة وحقوق الطفل إلى سنة 1927، عندما شرّع البرلمان لأول مرة التعليم الإجباري.
    - Con el Centro de Derechos Humanos de Belgrado organizó seminarios y conferencias sobre la Convención, sus procedimientos y los derechos del niño UN قامت مع مركز بلغراد لحقوق الإنسان بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات عن الاتفاقية، إجراءاتها وحقوق الطفل
    En este sentido, hay que hacer mucho más para aplicar nuestro compromiso relativo a los derechos de la mujer y los derechos del niño. UN وفي هذا الصدد، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتنفيذ التزامنا فيما يتصل بحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    El VIH/SIDA y los derechos del niño UN فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    Además, el Comité aprobó la Observación general Nº 3 " El VIH/SIDA y los derechos del niño " . UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 3 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل.
    El VIH/SIDA y los derechos del niño UN فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    · Observación general Nº 3 - El VIH/SIDA y los derechos del niño; UN التعليق العام رقم 3 - فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    El VIH/SIDA y los derechos del niño UN فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    - Con el Centro de Derechos Humanos de Belgrado ha organizado seminarios y charlas sobre la Convención, sus procedimientos y los derechos del niño UN القيام، بالتعاون مع مركز بلغراد لحقوق الإنسان، بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات عن الاتفاقية، إجراءاتها وحقوق الطفل
    El Gobierno ha tomado varias medidas para poner fin a esta flagrante violación de los derechos humanos y los derechos del niño en Uganda septentrional. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لوضع حد لهذا الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان وحقوق الأطفال في شمالي أوغندا.
    El artículo 95 modificado establece expresamente el deber de respetar la dignidad y los derechos del niño en el ejercicio de los deberes parentales. UN وتنص المادة 95 المعدلة نصاً صريحاً على ضرورة احترام الآباء لكرامة الطفل وحقوقه في ممارستهم لواجباتهم الأبوية.
    Sin embargo, el Comité lamenta que la sensibilización y el conocimiento de la población acerca de la Convención y los derechos del niño sigan siendo muy escasos. UN ورغم ذلك تأسف اللجنة بتدني درجة وعي عامة الناس بالاتفاقية وبحقوق الطفل وفهمهم لها.
    El Comité opina que, en general, la clasificación de un hijo como " ilegítimo " es discriminatoria y conculca los principios y los derechos del niño consagrados en la Convención. UN وترى اللجنة عموماً أن تصنيف الأطفال بأنهم " غير شرعيين " يمثل ضرباً من ضروب التمييز، ويشكِّل انتهاكاً للمبادئ الواردة في الاتفاقية ولحقوق الطفل المنصوص عليها فيها.
    :: Como clara manifestación de nuestro compromiso con la protección de los niños y con el equilibrio de género, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Niños, con nivel de Gabinete, continúa ejecutando diversos programas y proyectos en pro del empoderamiento de la mujer, la igualdad entre los géneros y los derechos del niño. UN :: وكدليل ساطع على التزامنا بالطفل وحمايته وبالتوازن بين الجنسين، تستمر وزارة شؤون المرأة والطفل، لدى رئاسة الوزراء، في تنفيذ برامج ومشاريع مختلفة تهدف إلى التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الطفل.
    Varias delegaciones hicieron suyos los objetivos del UNICEF para la Cumbre, y convinieron en que brindaría al UNICEF una excelente oportunidad para asegurar que las necesidades y los derechos del niño ocuparan un lugar central en el desarrollo social. UN وأيدت عدة وفود أهداف اليونيسيف المتعلقة بمؤتمر القمة، ووافقت على أنه يتيح لليونيسيف فرصة ممتازة لجعل أهداف اﻷطفال وحقوقهم محورا للتنمية الاجتماعية.
    El nuevo programa de cinco años de duración se ajustaba a los marcos estratégico y de reforma establecidos por el Gobierno, especialmente las nuevas estrategias de inclusión social y de desarrollo. El programa haría hincapié en la formulación de políticas en favor de los grupos vulnerables y los derechos del niño y en la lucha contra la pobreza infantil. UN ويتوافق البرنامج القطري الخمسي الجديد مع إطاري الحكومة الاستراتيجي والإصلاحي، وبخاصة استراتيجيتي الإدماج الاجتماعي والتنمية الجديدين وسيركز البرنامج على وضع السياسات للفئات الضعيفة وعلى حقوق الطفل ومكافحة فقر الأطفال.
    El Gobierno de Belarús ha promulgado legislación relativa a las prestaciones que concede el Estado a las familias con niños y los derechos del niño. UN ٥٢ - وسنﱠت حكومة بيلاروس تشريعات بشأن البدلات التي تمنحها الدولة لﻷسر التي لديها أطفال وبشأن حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد