ويكيبيديا

    "y los derechos sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحقوق الاجتماعية
        
    • الاجتماعي والحقوق
        
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    Son actualmente objeto de examen otras tres leyes básicas, relativas a los derechos legítimos, la libertad de expresión y los derechos sociales. UN كذلك يجري النظر حالياً في ثلاثة قوانين أساسية أخرى، تتعلق بالحقوق القانونية، وحرية التعبير، والحقوق الاجتماعية.
    El Comité toma nota de que no existen datos estadísticos sobre los sueldos desglosados por sexo y sobre las pensiones y los derechos sociales. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    El Comité toma nota de que no existen datos estadísticos sobre los sueldos desglosados por sexo y sobre las pensiones y los derechos sociales. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    La Argentina presentó preguntas preparadas de antemano en relación con la igualdad entre los sexos, los derechos del niño y los derechos sociales. UN وقدمت الأرجنتين سلفاً أسئلة متعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الطفل والحقوق الاجتماعية.
    La delegación iraquí ha mencionado la interdependencia entre los derechos civiles y políticos, por un lado, y los derechos sociales, económicos y culturales, por otro, pero es preciso tener en cuenta, también, la interdependencia de los derechos civiles y de los derechos políticos. UN وقد ذكر الوفد العراقي الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية أخرى غير أنه يلزم أيضاً ملاحظة الترابط بين الحقوق المدنية والحقوق السياسية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo sobre los sueldos, las pensiones y los derechos sociales. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos desglosados por sexo sobre los sueldos, las pensiones y los derechos sociales. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    Los derechos de las mujeres están reconocidos, en la Constitución, en relación con los recursos naturales, la biodiversidad, la soberanía y los derechos sociales. UN 107 - يعترف الدستور بحقوق المرأة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي والسيادة والحقوق الاجتماعية.
    Por ello, puede ser muy útil estudiar desde una perspectiva de género la relación entre los derechos relacionados con el empleo o laborales y los derechos sociales. UN ومن ثم يمكن على نحو مفيد استكشاف العلاقة بين حقوق العمالة/العمل والحقوق الاجتماعية من خلال منظار جنساني.
    Destacó los comentarios que se habían hecho a varias recomendaciones, en particular las relativas a los derechos del niño, la orientación sexual y la identidad de género, la educación y los derechos sociales y económicos en general. UN وسلطت كوبا الضوء على التعليقات المقدمة على مختلف التوصيات، ولا سيما التعليقات المتصلة بحقوق الطفل، والميل الجنسي، والهوية الجنسانية، والتعليم، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية بشكل عام.
    Se examinaron con una amplia gama de interesados cuestiones relativas al reparto de la riqueza y el poder, la tierra y los derechos sociales y culturales. UN ونوقشت القضايا المتعلّقة بتقاسم الثروة، وتقاسم السلطة، والأراضي، والحقوق الاجتماعية والثقافية مع قطاع عريض من الجهات المعنية.
    La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. UN وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el marco jurídico relativo a la protección del medio ambiente y los derechos sociales en el contexto de la minería, a la luz de los problemas que se ha comprobado ocasionan esas actividades. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار القانوني الذي ينظم حماية البيئة والحقوق الاجتماعية في مجال التعدين في ضوء المشاكل التي طفت على السطح نتيجة لهذه الأنشطة.
    El estudio examina la medida en que las sentencias y las resoluciones judiciales protegen los derechos humanos de las mujeres, analiza diversas sentencias en las esferas de la situación personal, los derechos civiles y los derechos sociales, y concluye que las sentencias demuestran la atención que el poder judicial de los Emiratos Árabes Unidos dedica a los derechos de las mujeres independientemente de su nacionalidad. UN وقد تم من خلال الدراسة مراجعة بعض الأحكام القضائية ذات العلاقة في مجال الأحوال الشخصية والحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية وقد بينت الأحكام اهتمام القضاء الإماراتي بحقوق المرأة بصرف النظر عن جنسيتها.
    :: Las convenciones relativas a los derechos del niño, los derechos de la mujer, la protección del medio ambiente y los derechos sociales, económicos, políticos, civiles y culturales. UN :: الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، وحقوق المرأة، وحماية البيئة، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والسياسية، والمدنية، والثقافية.
    10. El CEM se reunirá a petición de cualquiera de las partes y examinará la aplicación del presente artículo y otras cuestiones relativas a la mano de obra, la seguridad social y los derechos sociales. UN ١٠ - تجتمع اللجنة الاقتصادية المشتركة بناء على طلب أي من الجانبين وتستعرض تنفيذ هذه المادة والمسائل اﻷخرى المتعلقة بالعمل والتأمين الاجتماعي والحقوق الاجتماعية.
    En él se trataron, entre otros temas, los efectos de la transición y la mundialización en los derechos económicos y sociales de la mujer, el acceso de ésta al empleo remunerado y al trabajo autónomo en los países en transición, y la relación que existe entre el derecho al empleo y los derechos sociales. UN وقد غطت الحلقة الدراسية مواضيع مثل أثر المرحلة الانتقالية والعولمة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة؛ وإمكانية حصول المرأة على عمل مدفوع اﻷجر والعمل لحسابها في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ والترابط بين الحق في العمل والحقوق الاجتماعية.
    El Consejo puede hacer una importante contribución a la labor de las Naciones Unidas, especialmente para reforzar la seguridad democrática y en los ámbitos donde la pericia del Consejo es reconocida: el imperio del derecho, los derechos humanos y los derechos sociales y económicos. UN وبوسع المجلس أن يساهم على نحو كبير في عمل الأمم المتحدة، وخاصة في تعزيز الأمن الديمقراطي وفي المجالات التي يحوز فيها المجلس خبرة معترف بها تماما مثل سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es uno de los primeros instrumentos internacionales de derechos humanos que combina los derechos civiles y políticos y los derechos sociales y económicos. UN 425 - وتعد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واحدة من أولى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تجمع بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد