ويكيبيديا

    "y los dirigentes políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والزعماء السياسيين
        
    • والقادة السياسيين
        
    • والقادة السياسيون
        
    • والقيادة السياسية
        
    • والزعماء السياسيون
        
    • والقيادات السياسية
        
    • والسياسيين
        
    • الزعماء السياسيون
        
    Sus funciones serían garantizar la continuidad del intercambio de información y las consultas entre la Misión Especial y los dirigentes políticos instalados en esas ciudades. UN والمهام التي سيضطلع بها هؤلاء الموظفون هي كفالة استمرار تبادل المعلومات والتشاور بين البعثة الخاصة والزعماء السياسيين الموجودين في تلك المدن.
    :: Es preciso llevar a cabo un diálogo a fondo con los gobiernos y los dirigentes políticos. UN :: من الضروري إجراء حوار مكثف مع الحكومات والزعماء السياسيين.
    El CICR está convencido de que los organismos humanitarios y los dirigentes políticos deberían entablar, aún más que en el pasado, un diálogo periódico y exhaustivo. UN واللجنة الدولية على اقتناع بأن الوكالات اﻹنسانية والقادة السياسيين ينبغي لهم أن يشتركوا أكثر في حوار منتظم وعميـــق.
    Los destinatarios de los mensajes pueden ser internos, como entidades propias, o externos, como la ciudadanía en general y los dirigentes políticos. UN ويمكن أن يكون الجمهور المستهدف جمهورا داخليا، من قبيل المنظمات، أو جمهورا خارجيا، مثل الجمهور العام والقادة السياسيين.
    Las autoridades gubernamentales de alto nivel y los dirigentes políticos y religiosos también han reconocido la importancia y los beneficios del apoyo de la FPNUL a la población local. UN كما اعترفت السلطات الحكومية الرفيعة المستوى والقادة السياسيون والدينيون بأهمية وفائدة دعم اليونيفيل للسكان المحليين.
    Los Oficiales de Asuntos Civiles trabajarán en estrecha coordinación con los Oficiales de Asuntos Políticos y los dirigentes políticos de la Misión, así como en asociación con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular el PNUD, en apoyo a sus actividades pertinentes de estabilización y desarrollo de la capacidad. UN ويعمل موظفو الشؤون المدنية بتنسيق وثيق مع شعبة الشؤون السياسية والقيادة السياسية للبعثة، كما يعملون بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية بأنشطة تحقيق الاستقرار وبناء القدرات، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم من تلك الوكالات والصناديق والبرامج.
    En Kivu del Norte, el disidente General Nkunda y los dirigentes políticos banyamulenge advirtieron que, si no cesaba la discriminación de los banyamulenge, se reanudaría la guerra. UN وفي شمال كيفو، حذر الجنرال المنشق نكوندا والزعماء السياسيون في بانيا مولنغه من أن الحرب سوف تستأنف إذا ظلت بانيا مولنغه عرضة للاعتداءات.
    :: Buenos oficios y mediación entre el Gobierno y los dirigentes políticos por un lado y entre el Gobierno y los sindicatos por el otro UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    Destacó la influencia positiva de la Corte sobre la conducta de los Estados y los dirigentes políticos. UN وأكدّت على تأثير المحكمة الإيجابي في سلوك الدول والزعماء السياسيين.
    A ese respecto, el Comité consideró que, al no oponerse al extremismo y al ultranacionalismo basados en motivos étnicos, las autoridades estatales y los dirigentes políticos estaban contrayendo una grave responsabilidad. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة أن السلطات الحكومية والزعماء السياسيين يتحملون مسؤولية جسيمة لعدم مقاومتهم للتطرف والتمادي في التعصب القومي من منطلق إثني.
    La comunicación y la coordinación entre la Oficina del Territorio en Fideicomiso y los dirigentes políticos de Palau habían mejorado significativamente, lo que produjo un aumento general en la eficacia del Gobierno. UN كذلك طرأ تحسين كبير على الاتصال والتعاون بين مكتب اﻷقاليم المشمولة بالوصاية والزعماء السياسيين لبالاو، مما أدى إلى تحسن عام في فعالية الحكم.
    Por lo tanto, reitero mi exhortación a las autoridades y los dirigentes políticos de Haití a que negocien con un espíritu de tolerancia y reconciliación, con objeto de llegar a un acuerdo que permita a su país emprender de nuevo el camino hacia la democracia y el desarrollo. UN ولهذا فإني أكرر طلبي إلى السلطات والزعماء السياسيين في هايتي أن تعم على التفاوض بروح من التسامح والمصالحة، بهدف التوصل إلى اتفاق يتيح لبلدهم أن يستأنف مسيرته نحو الديمقراطية والتنمية.
    Ello ha producido un intercambio de información considerable tanto acerca de problemas como de éxitos entre los funcionarios públicos y los dirigentes políticos de todo el Commonwealth. UN وقد نجم عن هذا مشاركة كبيرة في كل من المشاكــل واﻹنجازات فيمــا بين الموظفين العموميين والقادة السياسيين فـــي جميــع أنحاء الكمنولث.
    Un elemento clave para la creación de un sistema de gestión pública estable es la reconstrucción o reestructuración del sistema jurídico para lograr que el gobierno y los dirigentes políticos actúen de conformidad con la ley y sean responsables de sus acciones. UN وتتمثل خطوة رئيسية نحو إيجاد نظام حكم مستقر في إعادة بناء النظام القانوني لضمان ممارسة الحكومة والقادة السياسيين العمل في ظل القانون وإمكان المساءلة عن أعمالهم.
    Las autoridades y los dirigentes políticos deben comprender mejor los beneficios económicos, sociales, sanitarios y ambientales de la inversión en el sector hídrico y aumentar la corriente de financiación sostenible. UN وتؤدي زيادة فهم صانعي القرارات والقادة السياسيين للفوائد الاقتصادية والاجتماعية والصحية والبيئية للاستثمار في قطاع المياه إلى تشجيع استدامة تدفق التمويل.
    La presencia de la UNMIK en los municipios del norte sirvió también de puente entre la EULEX y los dirigentes políticos locales, que siguen siendo reacios a comunicarse directamente con ella. UN وأسهم وجود بعثة الأمم المتحدة في البلديات الشمالية أيضا في ربط الصلة بين بعثة الاتحاد الأوروبي والقادة السياسيين المحليين الذين لا يزالون مترددين في التواصل مباشرة مع بعثة الاتحاد الأوروبي.
    En ese contexto, el poder ejecutivo, la administración y los dirigentes políticos deben establecer políticas y estrategias de comunicación basadas en los derechos humanos. UN وفي هذا السياق فإن السلطة التنفيذية، ما بين عناصر الإدارة والقادة السياسيين لا بد أن يعملوا على وضع سياسات واستراتيجيات تواصلية تقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG), los grupos de la sociedad civil, el sector privado, los legisladores y los dirigentes políticos están trabajando en colaboración con los organismos gubernamentales. UN ويعمل الأعضاء في المنظمات غير الحكومية، وتنظيمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمشرعون والقادة السياسيون بتضافر مع الوكالات الحكومية.
    Los medios de difusión y los dirigentes políticos albaneses de Kosovo han calificado de inoportuna la celebración de elecciones serbias en Kosovo. UN وقد وجهت وسائط الإعلام والقادة السياسيون لطائفة ألبان كوسوفو انتقادات لعملية إجراء انتخابات صربية في كوسوفو واعتبروها أمرا غير مقبول.
    Los líderes de las economías desarrolladas y emergentes deben dejar de lado intereses a corto plazo y centrarse en una visión más amplia, como hicieron John Maynard Keynes y los dirigentes políticos de la era posterior a la Segunda Guerra Mundial. UN وقال إنه ينبغي لقادة الاقتصادات المتقدمة والناشئة تنحية المصالح القصيرة الأجل جانبا والتركيز على الصورة الأكبر، على غرار ما فعله جون ماينارد كاينز والقيادة السياسية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Los funcionarios del Gobierno y los dirigentes políticos deben estar abiertos y ser sensibles a todas las críticas, y admitir un nivel de crítica mayor que los ciudadanos privados. UN فمسؤولو الحكومة والزعماء السياسيون ينبغي أن يتقبلوا جميع الانتقادات ويستجيبوا لها وأن يظهروا تسامحا إزاء الحدود القصوى للنقد المقبول وذلك بدرجة أكبر مما يظهره اﻷفراد العاديون.
    A ese efecto, las autoridades y los dirigentes políticos deben reafirmar su compromiso con los principios básicos de la gobernanza democrática. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للحكومة والقيادات السياسية أن تؤكد من جديــــد التزامها بالمبادئ الأساسية للحكـم الديمقراطي.
    C. Creación de capacidad y conciencia de los pueblos indígenas, el personal y los órganos rectores de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de los funcionarios gubernamentales y los dirigentes políticos UN جيم - بناء القدرات وتعزيز الوعي على صعيد الشعوب الأصلية وموظفي ومجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والمسؤولين الحكوميين والسياسيين
    Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz. UN وأنه من الأمور الأساسية أن تقوم الحكومات بالتنديد بالعنف في جميع الظروف، بغض النظر عن الانتماءات الدينية لمن يعنيهم الأمر، وأن يتحد الزعماء السياسيون في التنديد بالعنف بصوت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد