ويكيبيديا

    "y los documentos oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوثائق الرسمية
        
    • فضلا عن أية وثائق رسمية
        
    • ووثائقه الرسمية
        
    • والسجلات الرسمية
        
    • ومحاضرها الرسمية
        
    Los auxiliares de idiomas traducen los cursos de adiestramiento y los documentos oficiales. UN ويقوم معاونو اللغات بترجمة الدورات التدريبية والوثائق الرسمية.
    Como consecuencia de esas presiones, en la actualidad existe una necesidad patente de reducir el volumen de las reuniones y los documentos oficiales. UN ونتيجة لهذه الضغوط، هناك الآن حاجة ملحة إلى تقليص حجم الاجتماعات والوثائق الرسمية.
    Como consecuencia de esas presiones, en el informe se indica que ahora existe la necesidad patente de reducir el volumen de las reuniones y los documentos oficiales. UN ونتيجة تلك الضغوط، يبين التقرير وجود حاجة ملموسة الآن إلى تقليص حجم الجلسات والوثائق الرسمية.
    e) Publicará y distribuirá el informe y los documentos oficiales de la Conferencia; UN )ﻫ( نشر وتعميم تقرير المؤتمر فضلا عن أية وثائق رسمية ؛
    40. Las actas taquigráficas y los documentos oficiales y demás documentos pertinentes de la Conferencia se distribuirán a los Estados Miembros de las Naciones Unidas normalmente en un plazo de dos semanas. UN ٠٤- توزع في غضون أسبوعين عادة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة محاضر المؤتمر الحرفية ووثائقه الرسمية ووثائقه اﻷخرى ذات الصلة.
    54. La Ley de libertad de información, de 1997, distingue dos tipos de informaciones oficiales: las informaciones personales y los documentos oficiales. UN 54- ويفرق قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 بين نوعين من المعلومات الرسمية: المعلومات الشخصية والسجلات الرسمية.
    d) Publicará y distribuirá el informe y los documentos oficiales de la Asamblea; UN (د) نشر تقرير الجمعية ومحاضرها الرسمية وتعميمها؛
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع المقررات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع المقررات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas oficiales. UN تصدر جميع القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    No obstante, las palabras y los documentos oficiales no son suficientes para lograr ese objetivo: es menester una acción nacional, regional e internacional concertada, sobre la base de la Declaración y el Programa de UN إلا أن الكلمات والوثائق الرسمية لا تكفي لتحقيق هذا الهدف: بل المطلوب إجراءات وطنية وإقليمية ودولية متضافرة تقوم على أساس إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Los nombres de los Estados a veces contienen elementos de autoidentificación, pero en cualquier caso son las constituciones y los documentos oficiales de los órganos de los Estados los que proporcionan los detalles más importantes a ese respecto. UN تتضمن أسماء الدول في بعض الأحيان عناصر التعريف الذاتي للهوية، ولكن الدساتير والوثائق الرسمية لأجهزة الدولة هي التي توفر على أية حال أهم التفاصيل.
    En el siglo XXI, Internet se ha convertido en el medio fundamental de comunicación, y ello se ha extendido a la correspondencia y los documentos oficiales. UN وفي هذا القرن الحادي والعشرين، أضحت شبكة الإنترنت وسيلة الاتصال الرئيسية، وامتد استعمالها إلى المراسلات والوثائق الرسمية.
    Utilizando entre otras cosas, los medios electrónicos, procurará lograr la más amplia difusión posible de los informes y los documentos oficiales preparados en relación con el examen de 1997, incluidos los resultados del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del propio período extraordinario de sesiones. UN وستسعى أيضا لكفالة أوسع انتشار ممكن، من خلال جملة وسائل منها الوسائط الالكترونية، للتقارير والوثائق الرسمية المعدة بخصوص استعراض عام ١٩٩٧، بما في ذلك نتائج الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة ونتائج الدورة الاستثنائية نفسها.
    40. Las actas taquigráficas y los documentos oficiales y demás documentos pertinentes de la Conferencia se distribuirán a los Estados Miembros de las Naciones Unidas normalmente en un plazo de dos semanas. UN ٠٤- توزع في غضون أسبوعين عادة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة محاضر المؤتمر الحرفية ووثائقه الرسمية ووثائقه اﻷخرى ذات الصلة.
    b) Una disconformidad entre el original del tratado y los documentos oficiales de la conferencia diplomática que aprobó el tratado; UN (ب) عدم وجود انسجام بين أصل المعاهدة والسجلات الرسمية للمؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمد المعاهدة؛
    d) Publicará y distribuirá el informe y los documentos oficiales de la Asamblea; UN (د) نشر تقرير الجمعية ومحاضرها الرسمية وتعميمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد