ويكيبيديا

    "y los edificios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمباني
        
    • ومباني
        
    • والأبنية
        
    • ومبان
        
    • و المباني
        
    • والبنايات
        
    • وأبنية
        
    Otro fenómeno fue una onda de choque que provocó incluso mayor daño cuando rebotaba en el terreno y los edificios. UN وثمة فوق ذلك ظاهرة أخرى هي الموجة الصدمية التي كانت أكثر تخريبا حين ترتد فتنفض اﻷرض والمباني.
    los grupos electrógenos y los edificios prefabricados, por ubicación geográfica, al 31 de mayo de 1993 75 Español UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    28. Las condiciones en la antigua fábrica y los edificios adyacentes que se usan para alojar a los detenidos son, según informes, sórdidas, especialmente en el caso de los hombres. UN ٨٢ ـ وتدل التقارير على أن اﻷحوال سيئة للغاية وخصوصا للرجال في المصنع القديم والمباني المجاورة حيث يحتجز المحتجزون.
    Como el suministro de gas es irregular en los crudos meses del invierno, a menudo falta la calefacción en las viviendas y los edificios públicos. UN ولما كانت اﻹمدادات من الغاز غير منتظمة أثناء شهور الشتاء القارسة البرودة، فإن المساكن والمباني العامة كثيرا ما لا تحظى بالتدفئة.
    Estamos horrorizados y consternados por los ataques israelíes contra una escuela de las Naciones Unidas, los convoyes de socorro y los edificios de las Naciones Unidas. UN ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة.
    No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados UN لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة
    Que se mejore el estado del activo, el pasivo y los saldos de los fondos para que incluya el valor del terreno y los edificios. UN ينبغي إدخــال تحسين إضافــي علــى بيــان اﻷصــول والخصوم وأرصدة الصناديق بحيث يتضمن قيمة اﻷرض والمباني.
    La mayoría de las aulas y los edificios escolares están en malas condiciones físicas. UN وتعاني معظم الفصول الدراسية والمباني المدرسية من سوء الحالة المادية.
    Se dedican días y semanas especiales a cuestiones tales como el transporte ecológico, la reducción de la contaminación atmosférica y los edificios ecológicos. UN وتُكرس أيام وأسابيع معينة لمواضيع مثل النقل الأخضر، وخفض تلوث الهواء، والمباني الخضراء.
    Esa destrucción había afectado a todas las instalaciones y construcciones, desde los servicios de agua y electricidad hasta las carreteras, las viviendas, las fábricas y los edificios públicos. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    Esa destrucción había afectado a todas las instalaciones y construcciones, desde los servicios de agua y electricidad hasta las carreteras, las viviendas, las fábricas y los edificios públicos. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    Esa destrucción había afectado a todas las instalaciones y construcciones, desde los servicios de agua y electricidad hasta las carreteras, las viviendas, las fábricas y los edificios públicos. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    Deberían formularse planes de creación de empleo a gran escala que incluyan la reparación de las carreteras, los sistemas de saneamiento y los edificios públicos para que la población adulta se incorporase a la fuerza de trabajo. UN وينبغي استنباط خطط تدمج البالغين في قوة العمل بحيث تشمل تلك الخطط إصلاح الطرق، وشبكات المرافق الصحية والمباني العامة.
    El costo histórico de los terrenos y los edificios, que es amortizable, incluye lo siguiente: UN تتألف التكاليف التاريخية للأراضي والمباني المرسملة مما يلي:
    Un destacamento del ejército realizó una inspección del lugar y los edificios y prestó asistencia para levantar un cordón de seguridad. UN وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني.
    El método recomendado para prorratear los costos entre la tierra y los edificios entrañaría costos adicionales, como la contratación de tasadores profesionales. UN فالطريقة الموصى بها لتوزيع التكاليف بين الأراضي والمباني قد تستتبع تكاليف إضافية من قبيل الاستعانة بمقيّمين مهنيين.
    En su artículo 22 garantiza la libertad de religión y culto, y protege la propiedad privada y los edificios públicos en su artículo 34. UN وتضمن حرية المعتقد والعبادة في المادة 22 من الدستور. وتحمي الملكية الخاصة والمباني العامة في المادة 34 من الدستور.
    Ejemplos de aplicaciones de luces de HID son los almacenes, los estadios, el alumbrado público y los edificios comerciales e industriales. UN ومن أمثلة الإضاءة باستخدام مصابيح التفريغ العالي الكثافة: المخازن، والملاعب الرياضية ومصابيح الشوارع والمباني الصناعية.
    Muy poco después se escucharon disparos hechos con munición cargada desde la oficina de correos y los edificios adyacentes pertenecientes a las fuerzas de seguridad. UN وتبع ذلك على وجه السرعة المزيد من إطلاق النار بذخيرة حية من ناحية مديرية البريد ومباني الأمن المجاورة.
    Se requirió un enfoque complejo para mantener la infraestructura que prestaba servicios a los sótanos y los edificios de la Biblioteca y la Asamblea General. UN وتعين اتباع نهج معقد للعمل على مراحل حفاظا على البنية الأساسية في الطوابق السفلية والجمعية العامة ومباني المكتبات.
    El equipo se reunió con los encargados y los interrogó sobre las principales operaciones y los edificios añadidos a partir de 1998. UN وعقدت المجموعة لقاء مع المختصين في الشركة استفسرت خلاله عن أهم نشاطات الشركة والأبنية المضافة منذ عام 1998.
    Una persona resultó herida, y una gran tienda de la localidad y los edificios adyacentes, en el pueblo de Bajina Basta, sufrieron considerables daños. UN وأصيب أحد اﻷشخاص بجراح ولحق بمتجر كبير محلي ومبان متاخمة في مدينة باجينا باستا أضرار بالغة.
    Me encanta el cielo gris y los edificios antiguos... y el aroma que sale de las casas, y las tiendas. Open Subtitles أحب السماء الرمادية و المباني القديمة و الرائحة القادمة من المنازل والمتاجر
    Los monumentos y los edificios no pueden adaptarse a este nuevo mundo; Open Subtitles لا تتمكّن الصروح والبنايات من التكيّف على هذا العالم الجديد،
    El grupo midió la radiactividad en las calles y los edificios del emplazamiento por medio de instrumentos portátiles. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة لشوارع وأبنية الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد