ويكيبيديا

    "y los establecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرافق
        
    • ومنشآت
        
    • الداخلية والمؤسسات
        
    Numerosos factores influyen en los niveles de prevalencia, incluidos la calidad del agua, las instalaciones de saneamiento y los establecimientos de atención de la salud. UN وتؤثر عوامل كثيرة على مستويات انتشار سوء التغذية، بما في ذلك نوعية المياه، ومرافق الصرف الصحي، والمرافق الصحية.
    Los Estados Unidos informaron haber puesto en marcha un proyecto para actualizar los datos sobre tendencias nacionales con respecto al VIH y los establecimientos penitenciarios. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها قد اضطلعت بمشروع لتحديث البيانات عن الاتجاهات الوطنية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرافق الإصلاحية.
    En preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    Las escuelas y los establecimientos escolares son iguales, con independencia de su origen. UN وتعامَل المدارس والمرافق المدرسية على قدم المساواة بغض النظر عن الجهة التي أسستها.
    El programa también tiene la finalidad de contribuir a un incremento sustancial de la proporción de mujeres en el personal científico de las instituciones de educación superior y los establecimientos de investigación, especialmente entre los candidatos a la habilitación y los profesores. UN واعتزمت كذلك اﻹسهام في زيادة نسبة النساء زيادة كبيرة ضمن موظفي التخصصات العلمية في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث، وبخاصة ضمن مرشحي وأساتذة التأهيل.
    Se reconstruyeron cuatro carreteras, lo que mejoró el acceso de los refugiados y la población local a los centros, las escuelas y los establecimientos médicos de los distritos. UN وقد تم شق أربعة طرق تسمح للاجئين والسكان المحليين من الوصول بصورة أفضل إلى مراكز البلدات والمدارس والمرافق الطبية.
    4. Las condiciones carcelarias y los establecimientos fundamentales presentan una aguda necesidad de reformas. UN ٤ - وأشار إلى الحاجة الماسة ﻹصلاح أحوال السجون والمرافق اﻷساسية.
    Informe del Secretario General sobre la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN تقرير الأمين العام عن مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق نظام العدالة الجنائية للاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Informe del Secretario General sobre la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN تقرير الأمين العام عن مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق نظام العدالة الجنائية للاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    42. El comercio interior centroafricano se realiza a través de los mercados tradicionales y los establecimientos modernos. UN 42- تمارس التجارة الداخلية في أفريقيا الوسطى من خلال الأسواق التقليدية والمرافق الحديثة.
    Las operaciones de ocupación de las ciudades palestinas; las incursiones repetidas; los ataques incesantes contra las viviendas y los establecimientos económicos y educativos; la destrucción sistemática de las infraestructuras; el bloqueo y la incautación de fondos que se adeudan a la Autoridad Palestina y la parálisis casi total de la vida pública han supuesto grandes pérdidas para una economía palestina a punto de desplomarse. UN ثم إن احتلال البلدات والمدن الفلسطينية؛ والغارات المتكررة؛ والهجمات المستمرة على المنازل، والمرافق الاقتصادية والمدارس؛ والتدمير المنتظم للبنية الأساسية؛ واحتجاز أموال السلطة الفلسطينية؛ والشلل التام للحياة العامة: كل هذه الأمور قد ألحقت دمارا شديدا بالاقتصاد الفلسطيني، الذي أصبح على وشك الانهيار.
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Alarmado por la propagación persistente de la epidemia de infección por el VIH y el SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN إذ يثير جزعه استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية()،
    Consciente de que las condiciones físicas y sociales relacionadas con el encarcelamiento pueden facilitar la propagación de la infección por el VIH y del SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios y, por consiguiente, en la sociedad, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأحوال المادية والاجتماعية المرتبطة بعقوبة السجن قد تسهّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية، ومن ثم في المجتمع،
    1. Reconoce que es necesario adoptar medidas para abordar el problema del hacinamiento y reprimir la violencia en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN 1 - يسلّم بالحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة اكتظاظ مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية وللتصدي للعنف داخل مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛
    5. Sugiere que se imparta la debida formación al personal directivo y de custodia de los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios para que puedan abordar mejor el problema del VIH/SIDA; UN 5 - يقترح توفير تدريب مناسب للمديرين والسجّانين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية لتمكينهم من التعامل على نحو أفضل مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    - Proteger a personas y establecimientos de especial importancia para la defensa y de todo el personal, las unidades y los establecimientos militares que caen dentro de la competencia de las Fuerzas Armadas Eslovenas; UN - حماية الشخصيات والمرافق ذات الأهمية الخاصة للدفاع وجميع الأفراد العسكريين والوحدات والمنشآت العسكرية التي تقع داخل نطاق اختصاص القوات المسلحة السلوفينية،
    c) Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal. UN (ج) مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية التابعة لنظام العدالة الجنائية.
    Las instituciones de educación superior y los establecimientos de investigación son modelos para otras esferas de la sociedad en este contexto, particularmente en lo tocante a la realización del cometido estipulado en el párr. 2 del art. 3 de la Ley Fundamental. UN ومؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث نماذج لمجالات أخرى من المجتمع في هذا الصدد، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ التكليف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي.
    ● Los cargos ejecutivos de las instituciones de educación superior y los establecimientos de investigación deberán ser provistos nuevamente en los próximos años. UN * وسوف يكون من المحتم إعادة شغل المناصب التنفيذية في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث في السنوات القادمة.
    El Programa Especial de Universidades III tiene la finalidad de contribuir a un marcado incremento de la proporción de mujeres en el personal científico de las instituciones de educación superior y los establecimientos de investigación, en particular a nivel de habilitación y profesorado. UN وقد استهدف برنامج الجامعات الخاص الثالث اﻹسهام في تحقيق زيادة ملحوظة في نسبة النساء ضمن العاملين في المجال العلمي في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث، وبخاصة ضمن وظائف التدريس الجامعي ومناصب اﻷستاذية.
    26. El CRC expresó preocupación por la falta de una prohibición explícita del castigo corporal en las guarderías, los internados escolares y los establecimientos penales. UN 26- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم وجود حظر صريح لممارسة العقوبة البدنية في مراكز الرعاية النهارية التعليمية والمدارس الداخلية والمؤسسات العقابية(75).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد