ويكيبيديا

    "y los estados que aportan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدول المساهمة
        
    • والبلدان المساهمة
        
    5. Acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN ٥ - الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    También se necesita un diálogo activo entre los miembros del Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados que aportan contingentes. UN وتدعو الحاجة أيضا الى إجراء حوار فعال بين أعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول المساهمة بقوات.
    Acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    Se trató especialmente de mejorar las reuniones periódicas entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los Estados que aportan contingentes. UN ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    Se han estrechado los contactos de trabajo entre los miembros del Consejo y los Estados que aportan tropas en asuntos prácticos relacionados con operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Dichos cuadros, publicados inicialmente en 1994, también sirvieron de base para revisar el sistema de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, que ha sido objeto de largas consultas entre la Secretaría y los Estados que aportan contingentes. UN وهذه الجداول، التي صدرت ﻷول مرة في عام ١٩٩٤، كانت أيضا بمثابة اﻷساس لتنقيح نظام رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وهو النظام الذي خضع لمشاورات مستفيضة بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Sobre este particular, la CDI podría inspirarse también en el régimen de responsabilidad previsto en los acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أيضا أن تستند لجنة القانون الدولي إلى نظام المسؤولية المقرر في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة.
    A ese respecto, la Comisión podría basarse también en el régimen de responsabilidad previsto en los acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تفيد من نظام المسؤوليات المحدد في إطار الاتفاقات المعقودة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    Aunque los acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes dividan la responsabilidad entre ellos, éstos no son oponibles a terceros Estados. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة تقسم المسؤولية حسب العلاقة التي تربط بينهما، فإنها لا يُحتج بها تجاه الدول الثالثة.
    Establecer una asociación genuina entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los Estados que aportan contingentes es esencial para planificar, preparar y organizar las misiones. UN وإقامة شراكة حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهمة بقوات من الأمور الجوهرية للتخطيط للبعثات والإعداد لها وتنظيمها.
    Su delegación apoya la decisión adoptada en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de crear una Comisión de Consolidación de la Paz, así como también el establecimiento de una verdadera asociación triangular entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los Estados que aportan tropas. UN ويؤيد وفده قرار الاجتماع الرفيع المستوى إنشاء لجنة لبناء السلام، وإيجاد تشارك ثلاثي حقيقي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    Quisiera encomiar a la Unión Europea y los Estados que aportan contingentes a la EUFOR por su labor en pro de la seguridad de la subregión. UN وأود أن أثني على الاتحاد الأوروبي والدول المساهمة بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي للجهود المبذولة لإرساء الأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Las normas del Boletín deberían hacerse jurídicamente exigibles por medio de acuerdos escritos entre el Secretario General y los Estados que aportan contingentes. UN وينبغي أن تصبح المعايير الواردة في النشرة شرطا قانونيا وأن يضمن ذلك الشرط في اتفاقات كتابية بين الأمين العام والدول المساهمة بقوات.
    9. La cuestión relativa a las consultas entre el Consejo de Seguridad, que se encarga de aprobar las operaciones de mantenimiento de la paz, y los Estados que aportan contingentes, reviste gran importancia. UN ٩ - ولفت ممثل قطر الاهتمام إلى المسألة الهامة التي تمثلها المشاورات بين مجلس اﻷمن، الذي يوافق على عمليات حفظ السلم، والدول المساهمة بقوات.
    Sin embargo, en la relación entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes la Organización puede pedir reembolsos al Estado respectivo si el daño en cuestión fue el resultado de negligencia grave o dolo o supone responsa-bilidad penal internacional por parte de un integrante del contingente de esa nacionalidad. UN ولكن قد تسعى المنظمة، في إطار العلاقة بين المنظمة والدول المساهمة بوحدات، أن تسترد التكاليف من دولة الجنسية اذا كان الضرر قد وقع نتيجة ﻹهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب أحد أفراد وحداتها العسكرية الوطنية أو استوجب مسؤوليته الجنائية الدولية.
    Sin embargo, se hizo notar que en algunos casos no podría considerarse que había responsabilidad conjunta o concurrente entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes, y que ello dependería en gran parte de la relación entre esos Estados y la Organización y del ejercicio de un control efectivo en cada situación. UN بيد أنه أشير إلى أنه قد توجد حالات لا يمكن فيها للأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات أن تتحمل مسؤولية مشتركة أو مترافقة؛ وأن ذلك يعتمد بشكل رئيسي على طبيعة العلاقة بين تلك الدول والمنظمة، وعلى السيطرة الفعلية التي تمارس في وضع بعينه.
    Los acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes contienen una cláusula uniforme sobre la responsabilidad de terceros que define las responsabilidades respectivas de la Organización y los Estados que aportan contingentes en caso de pérdida, daño, lesión o muerte ocasionados por el personal o el equipo de ese Estado. UN وتتضمن الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات للمنظمة بندا موحدا بشأن المسؤولية تجاه الغير يحدد مسؤوليات كل من المنظمة والدول المساهمة عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات أو الأضرار التي يتسبب بها أفراد الدولة المساهمة أو معداتها.
    44. Acoge con beneplácito la celebración cada vez más frecuente de consultas oficiosas entre la Secretaría y los Estados que aportan contingentes, recomienda firmemente que prosigan esas consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz desde sus etapas iniciales hasta su terminación y se exhorta firmemente a que, cuando corresponda, participen en esas consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad y otros miembros del Consejo; UN ٤٤ - ترحب بتزايد تواتر إجراء المشاورات غير الرسمية بين اﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات، وتوصي بشدة بمواصلة هذه المشاورات بشأن عمليات حفظ السلم من مراحلها اﻷولى إلى نهايتها، وتشجع بقوة على حضور رئيس مجلس اﻷمن وأعضاء المجلس اﻵخرين، حسب الاقتضاء، هذه المشاورات؛
    El memorando de entendimiento está basado en los acuerdos concertados entre la Secretaría y los Estados que aportan tropas y ambas partes deben esforzarse por dar solución a este problema. UN فمذكرات التفاهم تستند إلى الاتفاقات التي تعقد بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وينبغي للطرفين أن يبذلا جهودا لحسم المسألة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad creen que, a fin de alcanzar plenamente los objetivos de esas reuniones, es importante que los copresidentes, los miembros del Consejo y los Estados que aportan contingentes a la operación puedan beneficiarse de la experiencia y la información que puedan aportar altos funcionarios de la Secretaría que se ocupan directamente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويرى أعضاء مجلس اﻷمن أنه لخدمة الغرض من هذه الاجتماعات خدمة كاملة من المهم أن يكون باستطاعة الرئيسين المشاركين وأعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات الاعتماد على الخبرة والمعلومات التي يوفرها كبار مسؤولي اﻷمانة العامة الذين يتعاملون بشكل مباشر مع عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد