ويكيبيديا

    "y los estereotipos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقوالب النمطية
        
    • والتنميطات
        
    • والتنميط
        
    • والأفكار النمطية
        
    • والنماذج النمطية
        
    • والقولبة النمطية
        
    • والصور النمطية
        
    El informe reconoce que las costumbres, la tradición y los estereotipos de género rigen en gran medida la vida de hombres y mujeres. UN ويعترف التقرير بأن العادات والتقاليد والقوالب النمطية تتحكم إلى حد كبير في حياة الرجال والنساء.
    :: la segregación en razón del género y los estereotipos de género en la ciencia y la educación; UN :: الفصل القائم على اعتبارات نوع الجنس والقوالب النمطية لنوع الجنس في التعليم والعلوم؛
    También preocupaban al Comité la situación de inferioridad de las mujeres en la sociedad y los estereotipos de que eran víctimas. UN وكانت اللجنة قد أعربت أيضاً عن انشغالها إزاء الوضع المنتقص للمرأة في المجتمع والقوالب النمطية التي تقع المرأة ضحية لها.
    Con suma frecuencia, los planes de estudio y las políticas y los programas educativos refuerzan las funciones sociales y los estereotipos de género existentes y, en demasiados casos, las niñas siguen siendo objeto de acoso y abuso por sus compañeros de estudio y sus maestros. UN وغالبا ما تعزز المناهج والسياسات والبرامج المدرسية الأدوار الاجتماعية القائمة والتنميطات الجنسانية، كما أن الفتيات لا يزلن، في حالات كثيرة جدا، يتعرضن للتحرش والانتهاك من قبل الزملاء والمدرسين.
    :: Los prejuicios y los estereotipos de género limitan la educación y el empoderamiento de las mujeres y es preciso abandonarlos para que las mujeres y las niñas puedan estar realmente facultadas UN :: إن التحيز والتنميط الجنساني يقيدان تعليم النساء وتمكينهن ويجب التخلي عنهما حتى يُحقق التمكين الحقيقي للنساء والفتيات.
    Para prevenir la violencia es necesario hacer frente a sus causas subyacentes: las desiguales relaciones de poder entre el hombre y la mujer, y las actitudes, las normas y los estereotipos de género que persisten y que perpetúan la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN ومنع العنف يتطلب معالجة الأسباب الكامنة وراء اختلال توازن القوة في العلاقات بين المرأة والرجل واستمرار المواقف والأعراف والأفكار النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز بحق النساء والفتيات.
    Enfoque sistemático para abordar, modificar o eliminar las prácticas tradicionales nocivas y los estereotipos de género UN النهج المنتظم للتطرق للممارسات التقليدية الضارة والقوالب النمطية الجنسانية، أو تغييرها أو القضاء عليها
    La formación especial para consejeros escolares promueve la toma de conciencia sobre el carácter restrictivo de los roles y los estereotipos de género tradicionales; UN التدريب الخاص للمرشدين التربويين: إذكاء الوعي بالدور التقييدي للأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين؛
    Sin embargo, sí existían una serie de factores subyacentes comunes, entre los que destacaban la discriminación y los estereotipos de género. UN وهي مع ذلك تقوم على عوامل مشتركة، ولا سيما التمييز الجنساني والقوالب النمطية الجنسانية.
    Transformación de las normas sociales discriminatorias y los estereotipos de género UN تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية
    No obstante, la cuestión de la violencia doméstica es compleja y las autoridades deben tener en cuenta las tradiciones y los estereotipos de una sociedad en la que la familia es el pilar central. UN غير أن مسألة العنف الأسري مسألة معقدة وعلى السلطات أن تضع في اعتبارها التقاليد والقوالب النمطية السائدة في مجتمع تشكل الأسرة محوره الرئيسي.
    Además, las autoridades judiciales deben considerar la discriminación desde todos los puntos de vista, inclusive la igualdad de derechos y obligaciones, las barreras que obstan a la igualdad y los estereotipos de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن ينظر القضاء في التمييز من جميع وجهات النظر، بما في ذلك الحقوق والالتزامات المتساوية، والحواجز التي تعترض المساواة، والقوالب النمطية الجنسانية.
    Las normas culturales, las funciones establecidas para cada sexo y los estereotipos de género son las causas fundamentales de la desigualdad de género que privilegia a los hombres y los niños y sigue representando una carga para las mujeres y las niñas. UN تشكل المعايير الثقافية والأدوار والقوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس أسبابا جوهرية لعدم المساواة بين الجنسين وتمنح الرجال والأولاد ميزات أفضل وتحمّل النساء والبنات عبئا لا فكاك منه.
    La SEPI está aplicando varias medidas encaminadas a eliminar las funciones y los estereotipos de género y para lograr la igualdad de género: UN تقوم وزارة الدولة لتعزيز المساواة بعدد من التدابير للقضاء على الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية ولتحقيق المساواة بين الجنسين منها:
    En el Líbano, por ejemplo, la limitada participación de las mujeres en el mercado de trabajo se atribuye a la herencia cultural, la mentalidad dominante y los estereotipos de género profundamente arraigados. UN وفي لبنان، على سبيل المثال، تُعزى محدودية مشاركة المرأة في سوق العمل إلى الموروث الثقافي، والعقلية السائدة، والقوالب النمطية الجنسانية المتأصلة الجذور.
    Las disparidades en el acceso y la participación deben ser analizadas desde una perspectiva evolutiva que abarque todo el lapso de vida e incorpore las diversas modalidades de discriminación experimentadas por las niñas, inclusive las barreras institucionales y los estereotipos de género. UN يجب التعرّف على الفوارق في الفرص والمشاركة من منظور إنمائي على مدى الحياة يشمل مختلف مجالات التمييز الذي تتعرض له الفتيات، بما في ذلك الحواجز المؤسسية والقوالب النمطية للجنسين.
    :: Promover la educación, incluida la educación no académica, de las niñas y de la sociedad en su conjunto para transformar las actitudes, las normas prevalecientes y los estereotipos de género UN :: النهوض بالتعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي، لصغار الفتيات والمجتمع بصورة عامة، بهدف تحويل المواقف والأعراف السائدة والتنميطات الجنسانية
    El SIDA ha impulsado a dirigentes y miembros de la sociedad civil a abordar la desigualdad entre los géneros y los estereotipos de género que perpetúan el reparto no equitativo de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN وقد دفعت الإيدز زعماء المجتمع المدني وأعضاءه إلى التصدي للتفاوت بين الجنسين والتنميطات الجنسانية التي تديم التقاسم والمسؤوليات غير المتكافئين بين الرجال والنساء.
    Medidas para evitar y corregir los factores culturales negativos en el ámbito de la familia. La incorporación de organizaciones de hombres al movimiento por la igualdad de género ha provocado que una oleada de cambios recorra Kenya por medio de las actividades de concienciación y relativas a las funciones y los estereotipos de género. UN 91 - الإجراءات الرامية إلى منع العوامل الثقافية السلبية في الأسرة وتحقيق الإنصاف فيما يتعلق بها - تحتاج كينيا في الوقت الراهن إلى موجة من التغيير في التوعية والإجراءات التي تستهدف الأدوار الجنسانية والتنميط الجنساني، عن طريق دخول منظمات الرجال في حركة المساواة بين الجنسين.
    d) Reforzar las campañas de sensibilización de la opinión pública para luchar contra la violencia doméstica y los estereotipos de género; UN (د) تدعيم حملات التوعية العامة لمكافحة العنف المنزلي والتنميط الجنساني؛
    Las medidas para abordar el problema se han centrado principalmente en la primera etapa: crear conciencia del problema en el marco de los papeles y los estereotipos de género, como una de las causas de la diferencia en los salarios. UN إن الجهود المبذولة للتصدي للمشكلة قد ركزت بصفة أساسية على المرحلة الأولى - وهي زيادة الوعي بالمشكلة في سياق أدوار الجنسين والأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين كسبب من أسباب فجوة الأجور.
    En la práctica, la discriminación contra la mujer era el resultado de actitudes sociales y culturales persistentes que hacían hincapié en los papeles tradicionales y los estereotipos de la mujer y en la posición subordinada de la mujer en la sociedad y en la familia. UN ونجم التمييز ضد المرأة عمليا عن استمرار المواقف الاجتماعية والثقافية التي تركز على الأدوار التقليدية والنماذج النمطية للنساء ومركز المرأة كشخص تابع في المجتمع والأسرة.
    Esto representa una medida importante de parte del Gobierno de Bangladesh en la esfera del abordaje de los funciones y los estereotipos de género. UN وهذا يمثل تدبيرا هاما من حكومة بنغلاديش في مجال التصدي للأدوار التقليدية للجنسين والقولبة النمطية.
    Es más importante que nunca hacer frente a las ideologías extremistas y los estereotipos de intolerancia cultural y religiosa en el debate público y plantear argumentos que los contrarresten. UN وأنه قد أصبح من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى، مواجهة الأيديولوجيات المتطرفة والصور النمطية للتعصب الثقافي والديني في المناقشات العامة وإثارة الحجج المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد