Ese análisis indicará la calidad y la idoneidad de los datos y los factores de emisión utilizados. | UN | ومن شأن هذا التحليل أن يبين جودة ومدى ملاءمة البيانات وعوامل الانبعاثات المستخدمة. |
Resumen 3 Informe resumido de los métodos y los factores de emisión utilizados | UN | الملخص 3 تقرير ملخص عن الطرائق وعوامل الانبعاثات المستخدمة |
Se iniciaron dos proyectos para mejorar el conocimiento y los factores de emisión de la combustión al aire libre de biomasa y desechos. | UN | وقد أُستهل مشروعان لتحسين المعرفة وعوامل الانبعاثات بالنسبة للحرق المكشوف للكتل الأحيائية والنفايات. |
El informe debía contener también sugerencias concretas para la labor futura en relación con las comparaciones de datos, en particular los datos de actividad, las estimaciones de las emisiones y los factores de emisión. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً اقتراحات محددة حول العمل المقبل المتصل بعمليات مقارنة البيانات بما في ذلك مقارنات البيانات المتعلقة باﻷنشطة والتقديرات المتصلة بالانبعاثات وعوامل الانبعاثات. |
2. La información presentada en el FCI tiene por objeto aumentar la comparabilidad y la transparencia de los inventarios al facilitar, entre otras cosas, la comparación de los datos de actividad y los factores de emisión implícitos (FEI) o los factores de variación de las reservas de carbono entre las Partes del anexo I y la identificación de los posibles errores, confusiones u omisiones de los inventarios. | UN | 2- والهدف من المعلومات المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد هو زيادة القدرة على المقارنة بين قوائم الجرد وزيادة شفافية هذه القوائم بتيسير أمور من بينها بيانات الأنشطة والمقارنات بين عوامل الانبعاثات الضمنية أو عوامل تغير مخزون الكربون فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وسهولة تحديد الأخطاء وحالات سوء الفهم وحالات الإغفالات المحتملة في قوائم الجرد. |
i) comparar los datos de actividad y los factores de emisión con los datos de comunicaciones anteriores para identificar, en la medida de lo posible, eventuales irregularidades o incoherencias; | UN | `1` مقارنة بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات الضمنية بالبيانات الواردة في البلاغات السابقة للقيام، قدر الإمكان، بتحديد أي جوانب شذوذ أو تضارب؛ |
K. Información sobre los datos de actividad y los factores de emisión 21 - 22 14 | UN | كاف - معلومات بشأن البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاثات 21 - 22 16 |
y los factores de emisión | UN | كاف - معلومات بشأن البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاثات |
En el informe de la reunión figura un anexo en el que se han consignado notas teóricas de propuestas de proyectos para abordar los problemas relacionados con la recopilación de datos sobre las actividades y los factores de emisión. | UN | وقد أُرفقت بتقرير حلقة العمل مذكرات توضح المفاهيم فيما يتعلق باقتراحات المشروعات الرامية إلى معالجة المشاكل المتصلة ببيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات. |
Si ha cambiado la metodología o el modo en que se han reunido los datos de actividad de base y los factores de emisión, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Si ha cambiado la metodología o el modo de obtención de los datos de actividad y los factores de emisión utilizados, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
24. Cuando fue posible, evaluaron las tendencias de las emisiones y los factores de emisión implícitos de 1990 a 1998. | UN | 24- وأجري عند الإمكان تقييم لاتجاهات الانبعاثات وعوامل الانبعاثات الضمنية من عام 1990 إلى عام 1998. |
Si ha cambiado la metodología o el modo de obtención de los datos de actividad y los factores de emisión utilizados, las Partes deberán volver a calcular los inventarios correspondientes al año de base y a los años siguientes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات المستندة إليها قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Inventarios de gases de efecto invernadero, gestión de las bases de datos sobre las emisiones y sistemas para recopilar, gestionar y utilizar los datos de actividad y los factores de emisión | UN | :: قوائم جرد غازات الدفيئة، وإدارة قواعد بيانات الانبعاثات، ونظم جمع وإدارة واستخدام البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاثات |
Este inventario se basó en las emisiones comunicadas por los países y en las calculadas para otros países sobre la base de los datos de actividad y los factores de emisión pertinentes. | UN | وقد استند هذا الحصر للانبعاثات إلى التقارير الوطنية، وتقديرات الانبعاثات لبلدان أخرى استناداً إلى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات ذات الصلة. |
12. La base para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de la energía es el consumo de energía primaria y los factores de emisión. | UN | الانبعاثات وامتصاصها ٢١- يقوم حساب انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع الطاقة على أساس استهلاك الطاقة اﻷولية وعوامل الانبعاثات. |
Las diferencias en los datos de actividad y los factores de emisión podrían producir diferencias a nivel sectorial que resultarán significativas o no significativas respecto de las emisiones nacionales totales de gases de efecto invernadero según la escala de la actividad o la cantidad de que se trate. | UN | ويمكن أن تساهم الفوارق في بيانات اﻷنشطة وعوامل الانبعاثات في الفوارق القائمة على أساس قطاعي، وهي فوارق قد تكون كبيرة أو تافهة بالنسبة إلى الانبعاثات الوطنية اﻹجمالية لغازات الدفيئة تبعاً لدرجة النشاط المضطلع به أو الكمية المستخدمة؛ |
11. Además, habida cuenta de que los inventarios anuales se han normalizado, sería importante que en este ejercicio se comparasen los cambios registrados en los datos de actividad y los factores de emisión de cada Parte. | UN | ١١- وباﻹضافة إلى ذلك، أصبحت قوائم الجرد المقدمة سنويا موحدة ولذلك فقد يكون مجدياً أن تتضمن هذه العملية مقارنات بين التغيرات في بيانات اﻷنشطة وعوامل الانبعاثات على مر الزمن لكل طرف من اﻷطراف. |
2. La información presentada en el FCI tiene por objeto aumentar la comparabilidad y la transparencia de los inventarios al facilitar, entre otras cosas, la comparación de los datos de actividad y los factores de emisión implícitos (FEI) entre las Partes del anexo I y la identificación de los posibles errores, confusiones u omisiones de los inventarios. | UN | 2- والهدف من المعلومات المقدمة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد هو زيادة القدرة على المقارنة بين قوائم الجرد وزيادة شفافية هذه القوائم عن طريق تيسير جملة أمور، من بينها بيانات الأنشطة والمقارنات بين عوامل الانبعاثات الضمنية فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وسهولة تعيين الأخطاء وحالات سوء التفاهم وحالات الإسقاط المحتملة في قوائم الجرد. |
Si ha cambiado la metodología o el modo en que se han reunido los datos de actividad y los factores de emisión de base las Partes deberán volver a calcular los inventarios del año de base y años siguientes. | UN | وحيثما تكون المنهجية أو الطريقة التي جُمعت بها بيانات الأنشطة أو عوامل الانبعاثات الأساسية قد تغيرت، ينبغي أن تقوم الأطراف بإعادة حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات اللاحقة. |
Aunque los cuadros no proporcionan la precisión necesaria para reconstruir un inventario, suministran información sobre los datos de actividad y los factores de emisión agregados que se utilizaron. | UN | ورغم أنها لا تعطي مستوى التفصيل اللازم ﻹعادة بناء جرد ما، فإنها تقدم معلومات عن بيانات اﻷنشطة اﻹجمالية وعوامل الانبعاث المستخدمة. |