Se excluyen los gastos de apoyo a los programas y los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. | UN | واستثنيت نفقات دعم البرامج والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم. |
Estas reservas y saldos de los fondos están relacionados principalmente con las actividades humanitarias en el Iraq y los gastos administrativos y operacionales. | UN | وهذه الاحتياطيات وأرصدة الصناديق تتعلق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية. |
Las reservas y saldos de los fondos están relacionados principalmente con las actividades humanitarias en el Iraq y los gastos administrativos y operacionales. | UN | ويتصل مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية. |
La administración de la UNOPS, considerando los resultados de 2001, pidió que se aplicara un criterio más detallado, fundamentado y conservador para examinar las metas financieras y los gastos administrativos para 2002, identificando también los obstáculos que produjeron el déficit de 2001. | UN | واستجابة لنتيجة عام 2001، دعت إدارة المكتب إلى الأخذ بنهج أكثر تفصيلا وتعزيزا ومحافظة في تنقيح الأهداف المالية والنفقات الإدارية لعام 2002 مع التعرف في نفس الوقت على العقبات التي أدت إلى حدوث عجز عام 2001. |
Esta es una medida de la que se excluyen la asistencia humanitaria, el alivio de la deuda y los gastos administrativos del proveedor. | UN | فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة. |
Por lo tanto, deben buscarse proveedores exclusivamente para ello, lo que supone un aumento de los precios y los gastos administrativos. | UN | ولذلك لا بد من إيجاد مورّدين يعملون حصرياً لهذه المكاتب، مما يستتبع ارتفاعاً في الأسعار والتكاليف الإدارية. |
No obstante, respecto de los fondos fiduciarios de mayor cuantía que cuentan con una financiación adecuada de apoyo a los programas, las misiones deberían financiar los puestos y los gastos administrativos con cargo a esos recursos. | UN | غير أنه فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية الكبيرة التي لديها ما يكفي من التمويل لدعم البرامج، فينبغي للبعثات العمل على تمويل الوظائف والتكاليف الإدارية من تكاليف دعم البرامج المتعلقة بالصناديق الاستئمانية. |
El informe debería delimitar claramente los recursos dedicados a la reparación a las víctimas y los gastos administrativos en concepto de apoyo al Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas. | UN | ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
El informe debería delimitar claramente los recursos dedicados a la reparación a las víctimas y los gastos administrativos en concepto de apoyo al Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas. | UN | ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
:: Estudiar posibles mecanismos de compensación de la comunidad internacional para tener en cuenta los costos de oportunidad del uso alternativo de la tierra y los gastos administrativos de la protección de los bosques | UN | :: استكشاف آليات لمنح تعويضات من المجتمع الدولي تأخذ في الاعتبار التكاليف التي تنطوي عليها فرص الاستخدام البديل للأرض والتكاليف الإدارية لحماية الغابات |
Estudiar posibles mecanismos de compensación de la comunidad internacional para tener en cuenta los costos de oportunidad del uso alternativo de la tierra y los gastos administrativos de la protección de los bosques | UN | استكشاف آليات لمنح تعويضات من المجتمع الدولي تأخذ في الاعتبار التكاليف التي تنطوي عليها فرص الاستخدام البديل للأرض والتكاليف الإدارية لحماية الغابات |
Estos planes implican generalmente el pago de cotizaciones obligatorias de los beneficiarios, los empleadores y a veces el Estado, juntamente con el pago de las prestaciones y los gastos administrativos con cargo a un fondo común. | UN | وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك. |
Estos planes implican generalmente el pago de cotizaciones obligatorias de los beneficiarios, los empleadores y a veces el Estado, juntamente con el pago de las prestaciones y los gastos administrativos con cargo a un fondo común. | UN | وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك. |
En el marco del proyecto se había elaborado una metodología para medir los costos de las transacciones fiscales, incluidos los gastos de cumplimiento y los gastos administrativos, en las pequeñas y medianas empresas. | UN | وفي إطار هذا المشروع وُضعت منهجية لقياس تكاليف المعاملات الضريبية، تشمل تكاليف الامتثال والتكاليف الإدارية في المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
b Compromisos, sin incluir la cooperación técnica y los gastos administrativos. | UN | (ب) باستثناء التعاون التقني والتكاليف الإدارية. |
d Aportaciones en cifras brutas, incluida la cooperación técnica y los gastos administrativos. | UN | (د) إجمالي المدفوعات، بما في ذلك التعاون التقني والتكاليف الإدارية. |
La UNOPS sigue comparando mensualmente los resultados de ejecución, los ingresos y los gastos administrativos con los objetivos del plan de actividades de 2002 aprobados por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. | UN | ويواصل مكتب خدمات المشاريع، على أساس شهري، رصد الأداء الفعلي، والإيرادات والنفقات الإدارية قبالة أهداف خطة العمل لعام 2002 التي أقرها المجلس التنفيذي في وقت لاحق في دورته السنوية 2002. |
En estos momentos se están terminando los procesos destinados a asignar los costos de personal y los gastos administrativos a los códigos de resultados del MSRP. | UN | تستكمل في الوقت الحاضر عمليات تخصيص تكاليف الموظفين والنفقات الإدارية لرموز النتائج في نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص. |
Al respecto, la Junta propuso exhortar al Secretario General a que prestara asistencia para obtener un aumento de la subvención de las Naciones Unidas a fin de sufragar el pago de los sueldos del personal y los gastos administrativos. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المجلس اقتراحا يدعو إلى مناشدة الأمين العام مساعدة المعهد كي تتم مراجعة منحة الأمم المتحدة وزيادتها حتى تغطي مرتبات الموظفين والمصروفات الإدارية. |
En el mismo presupuesto se incluirían secciones sobre los gastos del programa y los gastos administrativos. | UN | وستتضمن الميزانية أبوابا متعلقة بالنفقات سواء منها ذات الطابع البرنامجي أو اﻹداري. |
Era preciso examinar la proporción entre los beneficios y los gastos administrativos de las acciones, así como la rendición de cuentas a los contribuyentes impositivos y a las personas en el plano de las comunidades de base. | UN | وذكر أنه يجب دراسة نسبة الفائدة إلى التكاليف اﻹدارية لتدخلات البرنامج، والمساءلة أمام دافعي الضرائب والشعوب على مستوى القاعدة. |
ii) En los casos de necesidad demostrada, el Alto Comisionado autorizaría gastos para la renovación u obras mayores de mantenimiento de las viviendas, la adquisición de pequeñas reservas de enseres domésticos básicos y, si fuere necesario, la conexión de los servicios públicos y los gastos administrativos y jurídicos conexos. | UN | `٢` في حالات الضرورة الواضحة، تقوم المفوضة السامية بإصدار الترخيص بصرف النفقات اللازمة لتجديد المساكن أو ﻷعمال الصيانة الواسعة النطاق، أو لشراء مخزونات صغيرة من المعدات المنزلية اﻷساسية، أو إذا اقتضى اﻷمر، إدخال المرافق اللازمة، وما يتعلق بذلك كله من تكاليف إدارية وقانونية؛ |