ويكيبيديا

    "y los gastos de mantenimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكاليف الصيانة
        
    • ونفقات الصيانة
        
    • ومصروفات المعيشة
        
    En los países y regiones prioritarios se establecerán y supervisarán centros educacionales locales en cooperación con las universidades locales; además, se suministrará equipo básico, sueldos para el personal y los gastos de mantenimiento. UN يُنشأ في البلدان أو اﻷقاليم ذات اﻷولوية مراكز تعليمية محلية ويشرف عليها بالتعاون مع الجامعات المحلية؛ ويقدم فضلا عن ذلك المعدات اﻷساسية ومرتبات الموظفين وتكاليف الصيانة.
    VI. Propuestas para reducir el alquiler y los gastos de mantenimiento cobrados al Instituto UN سادسا - الاقتراحات الداعية إلى خفض الإيجارات وتكاليف الصيانة التي تُحمَّل على اليونيتار
    Sin embargo, el informe que la Comisión tiene ante sí se limita a exponer las consecuencias para el presupuesto por programas de exonerar al Instituto del pago del alquiler y los gastos de mantenimiento. UN ومع ذلك فالتقرير المعروض أمام اللجنة لا يوضح سوى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على إعفاء المعهد من دفع الإيجار وتكاليف الصيانة.
    Entre los factores importantes que influyen en los costos de conversión figuran la necesidad de aumentar la capacidad, el costo de la energía y los gastos de mantenimiento debido al tiempo que lleva funcionando la instalación productora de pilas de mercurio. UN ومن بين العوامل الهامة التي تؤثر على تكاليف التحويل الحاجة إلى قدرة متزايدة، وتكاليف الطاقة، وتكاليف الصيانة المتصلة بعمر مرفق الخلية الزئبقية.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 18 participantes. UN الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ18 مشاركا.
    Además, mediante la revisión de la asignación de vehículos, la Misión reducirá el número de vehículos utilizados, lo que disminuirá el consumo de combustible y los gastos de mantenimiento UN وبالإضافة إلى ذلك، من خلال تنقيح نظام توزيع المركبات، ستخفض البعثة من عدد المركبات المستخدمة بما يؤدي إلى تخفيض استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة
    Si bien los costos de las medidas de facilitación del comercio abarcaban la inversión inicial, y los gastos de mantenimiento y ajuste estructural, los beneficios a largo plazo de la inversión en facilitación del comercio compensaban con creces tales costos. UN وفي حين تشمل تكاليف تنفيذ تدابير تيسير التجارة الاستثمار الأولي وتكاليف الصيانة والتكييف الهيكلي، فإن فوائد تيسير التجارة في الأمد الطويل تفوق هذه التكاليف.
    V. Disposiciones relativas al alquiler y los gastos de mantenimiento del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme y el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el UN خامسا - ترتيبات الإيجارات وتكاليف الصيانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Un informe en que se presentan aclaraciones y propuestas acerca de los alquileres y los gastos de mantenimiento que se cobran al Instituto se ha publicado por separado en el documento A/57/479. UN وسيصدر بصورة منفصلة في الوثيقة A/57/479 تقرير يوفـِّــر إيضاحات ومقترحات بشأن معـدلات الإيجـار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد.
    El aumento de 1.600 dólares de los recursos no relacionados con puestos corresponde al equipo y los gastos de mantenimiento conexos que se necesitan como consecuencia de la creación de un nuevo puesto de categoría D-1. UN والزيادة البالغة 600 1 دولار تحت بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف تعكس المعدات وتكاليف الصيانة ذات الصلة اللازمة نتيجة لإنشاء وظيفة جديدة من الرتبة مد-1.
    a Con exclusión de los gastos incurridos en 1993 (112.400 dólares), que se sufragaron con cargo a los recursos existentes del presupuesto ordinario, y los gastos de mantenimiento (347.800 dólares) que se requerirían cuando haya transcurrido el período de garantía de las estaciones terrenas. UN )أ( لا تشمل التكاليف المتكبدة في عام ١٩٩٣ )٤٠٠ ١١٢ دولار(، التي دبرت من الموارد القائمة في الميزانية العادية، وتكاليف الصيانة )٨٠٠ ٣٤٧ دولار(، التي ستلزم عندما تنقضي فترة ضمان المحطات اﻷرضية.
    La reclamación incluye los gastos efectuados por el personal de la embajada en concepto de mantenimiento y utilización del vehículo de noviembre de 1990 a enero de 1991, los gastos de envío del vehículo a Omán, país en el que residía el reclamante en septiembre de 1992, y los gastos de mantenimiento efectuados durante la tramitación del envío y en Omán. UN وتشمل المطالبة التكاليف التي تكبدها موظفو السفارة في صيانة السيارة واستخدامها من تشرين الثاني/نوفمبر 1990 إلى كانون الثاني/يناير 1991، والتكاليف المقترنة بشحن السيارة إلى عمان حيث كان المطالب يقيم في شهر أيلول/سبتمبر 1992، وتكاليف الصيانة المتكبدة أثناء عملية الشحن وكذلك في عمان.
    Por lo que respecta a los párrafos 11 y 12 de la resolución 56/208, en que la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara aclaraciones y propuestas acerca de los alquileres y los gastos de mantenimiento que se cobran al UNITAR, se ha publicado un informe separado en el documento A/57/479. UN 16 - فيما يتعلق بالفقرتين 11 و 12 من القرار 56/208، اللتين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إيضاحات ومقترحات بشأن معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي يتحملها المعهد، صـدر تقرير منفصل في الوثيقة A/57/479.
    La Comisión Consultiva también observa que la Secretaría no puede proponer que se exima al UNITAR del pago del alquiler y los gastos de mantenimiento de sus oficinas sin una decisión expresa de la Asamblea General (ibíd., párr. 19). UN 10 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة ليست في وضع يتيح لها أن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة الملزم بدفعها المعهد بدون قرار صريح من الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    En su resolución 56/208, la Asamblea General pidió al Secretario General que aclarara por qué no se conceden al UNITAR prerrogativas en cuanto a los alquileres y los gastos de mantenimiento similares a las que tienen otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas y que presentara propuestas sobre el modo de reducir esos gastos a fin de aliviar las dificultades financieras del Instituto. UN 50 - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 56/208 من الأمين العام أن يوضح السبب في أن المعهد لا يستفيد من معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي تتمتع بها المنظمات الأخرى المنتسبة إلى الأمم المتحدة وأن يقدم مقترحات عن إمكانية خفض هذه النفقات من أجل تخفيف الصعوبات المالية الراهنة عن المعهد.
    Teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 41/213 y 47/227 de la Asamblea General, mencionadas en los párrafos 4 y 6 supra, la Secretaría no puede proponer que se exima al UNITAR del alquiler y los gastos de mantenimiento de sus oficinas sin una decisión expresa de la Asamblea General, que debería tener en cuenta el modelo que se describe a continuación. UN 31 - مراعاة لما يتصل بالموضوع من أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 47/227 المذكورة في الفقرتين 4 و 6 أعلاه، فإن الأمانة العامة ليست في وضع يسمح لها بأن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة التي يتحملها اليونيتار، بدون قرار صريح من الجمعية العامة في هذا الصدد، يراعي المنهجية الموصوفة أدناه.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe se indica que la Secretaría no puede proponer que se exima al UNITAR del alquiler y los gastos de mantenimiento de sus oficinas sin una decisión expresa de la Asamblea General (A/58/544, párr. 31). UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن الأمانة العامة ليس بوسعها اقتراح تنازل عن رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة المفروضة على المعهد دون صدور قرار صريح من الجمعية العامة (A/58/544، الفقرة 31(.
    4. Las estimaciones correspondientes a la adquisición del equipamiento del gimnasio y el salón/biblioteca incluyen los gastos iniciales de flete y los gastos de mantenimiento (incluida la reparación y sustitución de elementos). UN 4 - - تشمل التقديرات المتعلقة بشراء معدات قاعة الألعاب الرياضية وصالة الاستراحة/المكتبة رسوم الشحن الأولية وتكاليف الصيانة (بما في ذلك لوازم الإصلاح/التجديد).
    Durante las negociaciones, el Grupo de los 77 entendió que la revisión de los alquileres y los gastos de mantenimiento cobrados al UNITAR que se promueve en el párrafo 13 mejoraría de alguna manera la situación financiera actual de éste, al menos a corto plazo, hasta que se examine la cuestión de la renta y de los gastos de mantenimiento que paga el UNITAR el año próximo. UN إن ما فهمته مجموعة الـ 77 خلال المفاوضات هو أن إعادة تصنيف القيمة التأجيرية وتكاليف الصيانة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المشار إليها في الفقرة 13 من شأنها أن تحسن بعض الشيء الوضع المالي الراهن للمعهد، على الأقل في المدى القصير، ريثما يتسنى استعراض مسألة الإيجار وتكاليف الصيانة التي يدفعها المعهد، في العام المقبل.
    Apoyo financiero: El Gobierno de los Estados Unidos sufragó los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 27 participantes. UN الدعم التمويلي: تحملت حكومة الولايات المتحدة تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ27 مشاركا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد