ويكيبيديا

    "y los informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقارير
        
    • وتقارير
        
    • وفي تقريري
        
    • للتقارير
        
    • وتقاريرها
        
    • والتقريرين
        
    • وفي تقارير
        
    • وتقريري
        
    • وفي التقريرين
        
    • وفي التقارير
        
    • وتقديم التقارير
        
    • وتقريرا
        
    • وعلى التقارير
        
    • وتقاريره
        
    • وإزاء التقارير
        
    Además, las conclusiones y los informes finales podrán ser examinados por otros foros interesados. UN وستكون الاستنتاجات والتقارير النهائية متاحة أيضا للمنتديات اﻷخرى المعنية لكي تنظر فيها.
    Las denuncias y los informes sobre matrimonios forzados, incluidos de niñas, no han disminuido. UN ولم تنخفض الشكاوى والتقارير عن الزيجات القسرية، بما في ذلك صغار الفتيات.
    Opinión positiva de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN ورود تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية بشأن المشورة والتقارير
    Los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    Lista de cuestiones y preguntas a falta del informe inicial y los informes periódicos UN قائمـة القضايـا والأسئلة المُثارة في حال عدم وجود تقرير أولي وتقارير دورية
    Opinión favorable de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN ورود تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية بشأن المشورة والتقارير
    Opinión favorable de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية على المشورة والتقارير المقدمة
    Este informe combina el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero. UN وهذا التقرير يجمع بين التقرير الأوَّلِي، والتقارير الدورية الأولـَـى والثانية والثالثة.
    Casi toda la correspondencia y los informes en la zona de la misión se preparan en computadora. UN وجميع المراسلات والتقارير المطبوعة التي تهيأ في منطقة البعثة، تعد بالحواسيب.
    Es alentador que los intercambios de información y los informes sobre cada situación sean ya más frecuentes. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    En particular, el Relator Especial pidió que se le proporcionara información más pormenorizada sobre las investigaciones realizadas y los informes elaborados a raíz de ellas. UN وطلب المقرر الخاص بوجه خاص موافاته بالمزيد من المعلومـات المفصلـة عـن التحقيـات المجراة والتقارير الصادرة نتيجة لها.
    La Comisión lleva a cabo esas actualizaciones, basadas en las declaraciones y los informes especiales del Iraq y los datos reunidos por los equipos de inspección, dos veces al año. UN وتقوم اللجنة، على أساس نصف سنوي، بعمليات الاستكمال هذه المتعلقة بالبحث والتطوير استنادا إلى اﻹعلانات والتقارير الخاصة المقدمة من العراق والبيانات التي تجمعها أفرقة التفتيش.
    Los proyectos de resolución y decisión y los informes de las Comisiones Principales se seguirán distribuyendo simultáneamente en todos los idiomas. UN وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت.
    Los proyectos de resolución y decisión y los informes de las Comisiones Principales se seguirán distribuyendo simultáneamente en todos los idiomas. UN وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت.
    Los informes sobre la labor realizada y los informes de recuento contienen resúmenes útiles e importantes de las deliberaciones celebradas en la Comisión Especial. UN وتحتوي التقارير المرحلية وتقارير استعراض الحالة على موجزات هامة ومفيدة عن المداولات في اللجنة الخاصة.
    Deben mejorarse la administración de los programas y los informes sobre los resultados, así como la ejecución oportuna de los proyectos. UN وينبغي أيضا تحسين إدارة البرامج وتقارير اﻷداء، فضلا عن تنفيذ المشاريع في حينها.
    El Comité destacó también la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre la ejecución de los programas y los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    El Consejo considerará las observaciones generales formuladas por el Comité de Derechos Humanos y los informes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre sus períodos de sesiones 10º y 11º y sobre su 12º período de sesiones. UN سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقريري اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها العاشرة والحادية عشرة وعن دورتها الثانية عشرة.
    :: Exámenes periódicos a fondo de los informes sinópticos trimestrales y los informes mensuales sobre las actividades; UN :: القيام باستعراضات متعمقة منتظمة للتقارير الاستعراضية الفصلية وتقارير الأنشطة الشهرية؛
    En las decisiones y los informes de la Comisión Consultiva se procura representar su punto de vista común. UN وتحاول اللجنة في قراراتها وتقاريرها أن تعرض وجهة نظر مشتركة ﻷعضائها.
    Observaciones del Gobierno de Letonia sobre las observaciones finales* adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en relación con el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero de Letonia UN اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التقرير اﻷولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث للاتفيا
    Número de muertes de civiles según aparecen en los informes sobre misiones concretas y los informes de ejecución del presupuesto UN الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية
    El Simposio aprobó una declaración y los informes de los talleres. UN واعتمدت اللجنة اعلانا وتقريري حلقتي العمل.
    y los informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/50/903/Add.1 y A/51/497. UN ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)١(، وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(،
    Así queda de manifiesto en las respuestas al presente cuestionario y los informes adjuntos. UN وتبرهن الأجوبة الواردة في هذا الاستبيان وفي التقارير المرفقة على صحة هذا.
    Algunas de las observaciones de la Junta sobre los estados financieros y los informes financieros son pertinentes e importantes desde un punto de vista general. UN وبعض ملاحظات المجلس بشأن الحسابات وتقديم التقارير المالية ذات صلة وأهمية بصورة منتظمة.
    Aunque el informe es de carácter jurídico, lo mismo sucede con otros informes transmitidos al pleno de la Asamblea, comprendido el informe de la Corte Internacional de Justicia y los informes de los tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN إذ مع أن التقرير ذو طبيعة قانونية، فإن ذلك يصدق على تقارير أخرى تقدم إلى الجمعية المنعقدة في جلسة عامة، بما فيها تقرير محكمة العدل الدولية، وتقريرا المحكمتين المخصصتين لرواندا وليوغوسلافيا السابقة.
    Mi delegación también desea agradecer a los coordinadores de los temas de la agenda su diligente esfuerzo y los informes que han presentado verbalmente el pasado martes. UN ويشكر وفد بلدي أيضاً منسقي بنود جدول الأعمال على عملهم الجاد وعلى التقارير التي قدموها شفاهة يوم الخميس الماضي.
    El componente de prevención del delito se aborda explícitamente en el programa de trabajo y los informes presentados por la Oficina. UN يتطرق برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وتقاريره بوضوح لعنصر منع الجريمة.
    38. Al Comité también le preocupan el gran número de madres solteras de 12 a 18 años de edad que hay en la Argentina y los informes sobre la incidencia de la violencia y las vejaciones sexuales en el hogar. UN ٨٣ - وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء ارتفاع عدد اﻷمهات غير المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين اثني عشر وثمانية عشر عاما في اﻷرجنتين وإزاء التقارير عن وقوع عنف وسوء استعمال جنسي داخل اﻷسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد