En este contexto, es preciso considerar las aspiraciones y los intereses de los países medianos que cumplen una función reconocida en sus regiones respectivas. | UN | وفي هذا السياق، تتعين مراعاة مطامح ومصالح البلدان المتوسطة الحجم ذات الدور المعترف به كل في منطقتها. |
Los objetivos de la cooperación internacional deben basarse en las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en su conjunto. | UN | وينبغي أن تقوم أهداف التعاون الدولي على أساس احتياجات ومصالح البلدان النامية في مجملها. |
Al mismo tiempo, la cooperación internacional para el desarrollo debería guardar relación con los objetivos nacionales y los intereses de los países receptores. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي أن يتماشى التعاون الدولي ﻷغراض التنمية مع اﻷهداف الوطنية ومصالح البلدان المستفيدة. |
Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
Cabe encomiar a las Naciones Unidas fundamentalmente por el papel más amplio que desempeñaron durante el período de la guerra fría y por apoyar las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وتستحق اﻷمــــم المتحدة اﻹشادة بها، وبصفة خاصة، للدور اﻷوسع الـذي قامت به خلال فترة الحرب الباردة، ولدفاعها عن شواغل واهتمامات البلدان النامية. |
Debe prestarse especial atención a las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لحاجات ومصالح البلدان النامية. |
Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
La deslocalización y los intereses de los países en desarrollo | UN | التوريد إلى الخارج ومصالح البلدان النامية |
Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
Esperamos que esta organización promueva un sistema de comercio no discriminatorio y previsible y que proteja los derechos y los intereses de los países en desarrollo. | UN | ونتوقع أن تشجع منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة يكون غير تمييزي ويمكن التنبؤ بسيره، وأن تحمي حقوق ومصالح البلدان النامية. |
Al mismo tiempo, las reformas deben tener plenamente en cuenta las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Miembros, a fin de que pueda promoverse su papel. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للاصلاحات أن تعــني عناية كاملة بشواغل ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية اﻷعضاء كي يتسنى تعزيز دورها. |
Por consiguiente, expresaron su enérgica decisión de coordinar mejor sus esfuerzos a fin de promover las posiciones y los intereses de los países en desarrollo dentro del foro multilateral. | UN | ولذلك أعربوا عن عزمهم القوي لتطوير وتنظيم وتنسيق أكبر لجهودهم الرامية إلى الدفع قدما بموقف ومصالح البلدان النامية في المنتديات المتعددة الأطراف. |
Las opiniones y los intereses de los países en desarrollo no reciben la atención suficiente y el proceso de toma de decisiones no se considera equitativo. | UN | والاهتمام التي تحظى به آراء ومصالح البلدان النامية لا يكون كافيا، كما أن عملية اتخاذ القرار يُنظر إليها على أنها لا تنطوي على المساواة. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción las decisiones de la Organización Mundial del Comercio en el sentido de que las necesidades y los intereses de los países en desarrollo constituyen el elemento central de su programa de trabajo, y nos comprometemos a ponerlas en práctica. | UN | لذا فإننا نرحب بقرارات منظمة التجارة العالمية بوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، ونلتزم بتنفيذها. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción las decisiones de la Organización Mundial del Comercio en el sentido de que las necesidades y los intereses de los países en desarrollo constituyen el elemento central de su programa de trabajo, y nos comprometemos a ponerlas en práctica. | UN | لذا فإننا نرحب بقرارات منظمة التجارة العالمية بوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، ونلتزم بتنفيذها. |
En 2001 los signatarios de la Declaración de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) expresaron explícitamente su compromiso de poner las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en el centro de una nueva ronda de negociaciones comerciales. | UN | وفي عام 2001 ألزم إعلان الدوحة الذي أصدرته منظمة التجارة العالمية الموقعين صراحة بأن يضعوا احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم المفاوضات المتعلقة بجولة تجارية جديدة. |
En consecuencia, el círculo vicioso en el que se socavan la soberanía y los intereses de los países débiles y pequeños en aras de los intereses exclusivos de determinados países continúa sin cesar. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حلقة العنف التي تداس فيها سيادة ومصالح البلدان الضعيفة والصغيرة من أجل المصالح الأنانية لبلدان معينة تستمر دون كابح. |
La Unión Europea sigue haciendo esfuerzos constructivos encaminados a la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo, que convierte en un elemento central de las negociaciones las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل الجهود البنَّاءة لضمان تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي يضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم المفاوضات التجارية. |
Es además evidente que la cumbre de 2005 tendrá éxito sólo si los temas de desarrollo y los intereses de los países en desarrollo reciben toda la atención que merecen. | UN | ومن الواضح أيضا أن مؤتمر قمة عام 2005 لا يمكن أن ينجح إلا إذا حظيت مسائل التنمية ومصالح البلدان النامية بكل الاهتمام الذي تستحقه. |
En segundo lugar, en relación con el comercio internacional, al nivel multilateral el programa de Doha colocó las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en el centro de las negociaciones. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالتجارة، فان برنامج عمل الدوحة على المستوى المتعدد الأطراف وضع رسميا احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم المفاوضات. |
El segundo Marco Mundial de Cooperación combinará estos dos elementos e incorporará las lecciones aprendidas y los intereses de los países en desarrollo en los procesos mundiales de diálogo y promoción en los que participa el PNUD. | UN | وسيقوم إطار التعاون العالمي الثاني ومن خلال الجمع بين الاثنين بإدراج الدروس المستفادة واهتمامات البلدان النامية في الحوار العالمي وعمليات الدعوة التي يُشارك فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |