ويكيبيديا

    "y los inversores extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستثمرين الأجانب
        
    • المستثمرون الأجانب
        
    Además, tras la crisis económica de 1997 puede observarse a veces un aumento de las opiniones desfavorables y una actitud de oposición en relación con las inversiones y los inversores extranjeros. UN وبعد الأزمة الاقتصادية لعام 1997، يلاحظ أيضاً من وقت لآخر زيادة عدد التعليقات الجافة التي تصدر للاعتراض على الاستثمارات الأجنبية والمستثمرين الأجانب.
    La IED también puede introducir servicios que no suministran las empresas nacionales, pero que necesitan los exportadores y los inversores extranjeros, así como las empresas nacionales. UN كما يمكن أن يستحدث الاستثمار الأجنبي المباشر خدمات لا توفرها الشركات المحلية، مع أنها ضرورية للمصدرين والمستثمرين الأجانب والشركات المحلية أيضاً.
    En particular, durante el período objeto de examen la DITE elaboró un informe sobre la forma práctica de mejorar la interacción entre los organismos estatales y los inversores extranjeros en Malí. UN وعلى سبيل التحديد، أصدرت الشعبة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تقريراً لمالي بشأن السبل العملية لتحسين التفاعل بين وكالات الحكومة والمستثمرين الأجانب.
    Los criterios de eficacia no deben estar basados en índices cuantitativos sino en la calidad del trabajo, que se medirá en función del aumento de la confianza de los ciudadanos, las personas jurídicas y los inversores extranjeros. UN وينبغي ألا تتمثل معايير قياس الفعالية في مؤشرات كمية بل في جودة العمل، التي ستتضح عن طريق نمو الثقة لدى المواطنين والهيئات القانونية والمستثمرين الأجانب.
    Los inversores institucionales han adoptado tradicionalmente una actitud pasiva y los inversores extranjeros se han mostrado también reacios a intervenir más activamente. UN وكانت هيئات الاستثمار المؤسسية غير فاعلة تقليدياً كما كان المستثمرون الأجانب يترددون في اعتماد موقف أكثر حزماً.
    Así, el derecho internacional público reconoce hoy en día diversos conceptos que aclaran las relaciones bilaterales y multilaterales entre los Estados en materia de inversiones; también incluye varios conceptos que definen las relaciones entre los Estados, por una parte, y los inversores extranjeros, por otra. UN ولذا يعترف القانون الدولي العام بعدد من المفاهيم التي توضح العلاقات بين الدول في مسائل الاستثمار؛ وهو يشمل أيضاً مفاهيم شتى تحدد العلاقات بين الدول من ناحية، والمستثمرين الأجانب من ناحية أخرى.
    Uno de esos conceptos, aplicable a los Estados en sus relaciones mutuas y a las relaciones entre los Estados y los inversores extranjeros, es el del trato justo y equitativo. UN ومفهوم المعاملة العادلة والمنصفة هو أحد هذه المفاهيم التي تنطبق على الدول في علاقاتها فيما بينها كما تنطبق على العلاقات بين الدول والمستثمرين الأجانب.
    La transferencia de tecnología a las empresas locales y el perfeccionamiento profesional pueden lograrse mediante acuerdos contractuales adecuados entre los países receptores y los inversores extranjeros. UN كما يمكن تحقيق نقل التكنولوجيا إلى أصحاب المشاريع المحليين، وتطوير المهارات من خلال ترتيبات تعاقدية جيدة بين البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب.
    En particular, existe la necesidad de inventarios de recursos; datos geológicos y geofísicos sobre la plataforma continental; prospección y exploración; perforación de pozos, asistencia para el aprovechamiento de los minerales, hidrocarburos y el gas natural marinos; y la definición de los derechos y deberes de los Estados ribereños y los inversores extranjeros. UN وهناك حاجة خاصة لحصر الموارد، ولبيانات جيولوجية وجيوفيزيائية عن الجرف القاري، ولأعمال التنقيب والاستكشاف، وعمل الحُفر بالمثقاب، والمساعدة في تطوير الأعمال المتعلقة بالمعادن البحرية والهيدروكربونات والغاز الطبيعي، وتوضيح الحقوق والواجبات الخاصة بالدول الساحلية والمستثمرين الأجانب.
    Esencialmente, esas tendencias ponían de manifiesto la mayor fragilidad del desarrollo superficial y dependiente de África, así como la externalización de los beneficios del crecimiento en el marco de la dinámica imperante de una globalización impulsada por las finanzas, que seguía acentuando la vulnerabilidad de los países ante los caprichos de los proveedores de ayuda y los inversores extranjeros. UN وأكدت تلك الاتجاهات أساساً التعمق النوعي لهشاشة التنمية السطحية وغير المستقلة في أفريقيا وتمتع جهات خارجية بفوائد النمو في إطار القوى السائدة المحركة للعولمة التي يقودها القطاع المالي ولا تكف عن إبراز مواطن الضعف إن تعرضت لأهواء مقدمي الإعانة والمستثمرين الأجانب.
    Sin embargo, muchos países receptores ricos en recursos están tratando de encontrar un equilibrio adecuado en el reparto de los ingresos generados por las actividades de extracción entre los gobiernos receptores y los inversores extranjeros (UNCTAD, 2007a). UN على أن العديد من البلدان المضيفة الغنية بالموارد تصارع لإيجاد التوازن المناسب في تقاسم العائدات المتأتية من الأنشطة الاستخراجية بين الحكومات المضيفة والمستثمرين الأجانب (الأونكتاد، 2007أ).
    No obstante, hay amplias posibilidades para la creación de situaciones que sean ventajosas para todos, siempre que los arreglos institucionales se elaboren cuidadosamente a fin de asegurar un justo reparto de los beneficios entre los países receptores (inversores/asociados) y los inversores extranjeros. UN ومع ذلك، هناك مجال واسع لإيجاد حالات مربحة للجميع، شريطة أن توضع الترتيبات المؤسسية بعناية لكفالة تقاسم عادل للفوائد بين البلدان المضيفة (المستثمرين/الشركاء المحليين) والمستثمرين الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد