ويكيبيديا

    "y los israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإسرائيليين
        
    • واﻻسرائيليين
        
    • والإسرائيلي
        
    • الإسرائيليون
        
    • واﻹسرائيليين أن
        
    • واﻻسرائيليون
        
    • وللإسرائيليين
        
    • والإسرائيليون من
        
    Si los palestinos y los israelíes quieren vivir en paz, no hay alternativa a las negociaciones. UN ولا بديل للمفاوضات إذا كان للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام.
    El destino ha ubicado juntos a los palestinos y los israelíes. UN إن القدر جمع الفلسطينيين والإسرائيليين معا.
    Los Estados Unidos trabajan arduamente para ayudar de forma practica a los palestinos y los israelíes. UN الولايات المتحدة تعمل بجد لمساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين بطريقة عملية.
    Los palestinos y los israelíes deben hacer todo lo que esté a su alcance por restablecer relaciones de confianza mutua. UN ويجب على الفلسطينيين واﻹسرائيليين أن يبذلوا قصارى جهودهم ﻹعادة بناء علاقات الثقة.
    Vemos que nuestra tarea más urgente es la restauración de los canales de comunicación y el diálogo entre los palestinos y los israelíes. UN ونرى أن استعادة قنوات الاتصال والحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين هي المهمة الأشد إلحاحا التي نواجهها الآن.
    Por su parte, los palestinos y los israelíes tienen la obligación de cumplir sus compromisos respectivos, para fomentar la confianza mutua. UN وعلى كل من الفلسطينيين والإسرائيليين الالتزام باحترام تعهداتهم من أجل كسب الثقة المتبادلة.
    El ciclo de violencia que surgió a ello causó numerosos muertos y heridos entre los palestinos y los israelíes. UN وتسببت دائرة العنف التي تلت ذلك في وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Gracias a ella, los palestinos y los israelíes llegaron a un punto en que podían comenzar a hablar de un futuro común y pacífico. UN وقد قرّبت الفلسطينيين والإسرائيليين من نقطة يمكنهم البدء منها بالتحدث عن مستقبل مشترك وسلمي.
    Los palestinos y los israelíes deben reanudar su cooperación en materia de seguridad para poner fin a la violencia, el terrorismo y los actos de instigación. UN إذْ يتعيّن على الفلسطينيين والإسرائيليين استئناف تعاونهما الأمني من أجل وضع حدّ للعنف والإرهاب والتحريض.
    Las negociaciones sobre el estatuto definitivo deben tener lugar directamente entre los palestinos y los israelíes. UN ينبغي إجراء مفاوضات الوضع النهائي مباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Los libros de textos palestinos, muchos de los cuales han sido recientemente publicados por la propia Autoridad Palestina, enseñan abiertamente el odio a Israel y los israelíes. UN فالكتب المدرسية الفلسطينية التي نشرتها مؤخرا السلطة الفلسطينية نفسها تعلم بشكل صريح الكراهية لإسرائيل والإسرائيليين.
    Las soluciones, para los palestinos y los israelíes por igual, se encuentran en Gaza y Ramallah, no en La Haya o en Nueva York. UN والحلول للفلسطينيين والإسرائيليين معـا تكمن في غزة وفي رام الله وليس في لاهاي أو نيويورك.
    La mayoría de los palestinos y los israelíes apoyan el proceso de paz; por consiguiente, sus dirigentes políticos deben perseguir la paz. UN وإن معظم الفلسطينيين والإسرائيليين يدعمون عملية السلام، وعليه فعلى زعمائهم السياسيين أن يسعوا من أجل السلام.
    La Unión Europea reitera su inquietud acerca de todas las formas de violencia contra los palestinos y los israelíes por igual. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن قلقه تجاه جميع أشكال العنف ضد الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    No ha terminado la violencia contra los palestinos y los israelíes. UN والعنف ضد المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين لا يزال مستمرا.
    Todas las partes tienen la responsabilidad colectiva de lograr que 2009 sea un año de esperanza para los palestinos y los israelíes. UN وكافة الأطراف تتحمل مسؤولية جماعية تتمثل في جعل عام 2009 عاما مفعما بالأمل بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين.
    Así comenzó el decisivo proceso de paz del Oriente Medio, que reunió a los palestinos y los israelíes en calidad de asociados en la búsqueda de la paz. UN وهكذا بدأت عملية الشرق اﻷوسط البالغة اﻷهمية، جامعة الفلسطينيين واﻹسرائيليين كشركاء في السعي الى السلام.
    Como deja claro ese informe, existen varias cuestiones divisivas que últimamente han impedido que los palestinos y los israelíes avanzaran en su búsqueda de una paz duradera. UN وكما يوضح ذلك التقرير هناك عدد من المسائل المثيرة للشقاق التي أعاقت مقدرة الفلسطينيين واﻹسرائيليين على المضي قدما في سعيهم ﻹرساء سلام دائم.
    En tercera instancia, concertar acuerdos, que gocen de un apoyo internacional y tengan validez legal, destinados a alcanzar la paz y la seguridad para los palestinos y los israelíes dentro de las fronteras del Estado israelí y del Estado palestino, con inclusión de las medidas de seguridad correspondientes. UN ثالثا، التوصل إلى اتفاقات قانونية ملزمة ومؤيدة دوليا لتحقيق الأمن للطرفين الفلسطيني والإسرائيلي داخل حدود دولة إسرائيل ودولة فلسطين، وما يتبع ذلك من إجراءات أمنية متفق عليها ومتوازنة.
    Ha llegado el momento de que los palestinos tengan su Estado y los israelíes seguridad. UN فقد حان الوقت ليقيم الفلسطينيون دولتهم ويحصل الإسرائيليون على الأمن.
    Hoy los palestinos y los israelíes atraviesan una etapa muy delicada y crucial en su relación, que entraña muchos peligros. UN واليوم، يمر الفلسطينيون واﻹسرائيليون بمرحلة حساسة وحاسمـــة للغاية فــي العــلاقات بينهما، محفوفة بمخاطر عديـدة.
    Se resolverá con justicia únicamente cuando la paz y la seguridad sean realidades cotidianas para los palestinos y los israelíes. UN وهي لن تحل حلا عادلا إلا عندما يكون السلم والأمن من الحقائق اليومية للفلسطينيين وللإسرائيليين.
    Los dirigentes palestinos deben poner fin a la instigación en sus medios de comunicación e instituciones educativas, donde habitualmente se deshumaniza a los judíos y los israelíes con las imágenes y palabras más sucias. UN يجب على القادة الفلسطينيين إنهاء التحريض في وسائطهم الإعلامية وفي المؤسسات الدينية والتعليمية، التي يُجرد فيها اليهود والإسرائيليون من صفاتهم الإنسانية في أبشع الصور والعبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد