El Presidente de la Asamblea General y los jefes de los organismos y programas de esta Organización también rindieron tributo a los voluntarios. | UN | وأشاد أيضا بالمتطوعين رئيس الجمعية العامة ورؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
Semanalmente, la UNMISS celebra una reunión de coordinación del Grupo Superior de Gestión entre el personal superior de gestión de la Misión y los jefes de los organismos de las Naciones Unidas | UN | تعقد البعثة أسبوعيا اجتماعا تنسيقيا لفريق الإدارة العليا يجمع بين الإدارة العليا للبعثة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة |
En una reunión con las misiones extranjeras y los jefes de los organismos de las Naciones Unidas radicados en Yakarta, la Alta Comisionada instó a todos los que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran ayuda para proteger a esas personas. | UN | وحثت المفوضة السامية في اجتماع لها مع البعثات الأجنبية ورؤساء وكالات الأمم المتحدة في جاكارتا جميع القادرين على المساعدة في حماية هؤلاء على الناس على القيام بذلك. |
Es importante que el coordinador residente y los jefes de los organismos muestren un fuerte liderazgo, puesto que el proceso entraña negociaciones delicadas con los asociados nacionales. | UN | ومن الأهمية بمكان امتلاك المنسق المقيم ورؤساء الوكالات المقيمة مهارات قيادية بارزة، إذ أن العملية تقتضي إجراء مفاوضات دقيقة مع الشركاء الوطنيين. |
El Representante Especial del Secretario General preside también un Grupo de planificación estratégica que se reúne mensualmente y en el que participan los jefes de secciones de la UNMIL y los jefes de los organismos que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويرأس الممثل الخاص للأمين العام اجتماع الفريق المعني بالتخطيط الاستراتيجي مرة كل شهرين الذي يجمع بين رؤساء الأقسام بالبعثة ورؤساء الوكالات في فريق الأمم المتحدة القطري. |
La Dependencia actuaría bajo la orientación estratégica de un grupo mixto de políticas, presidido por el Representante Especial del Secretario General y en el que el Representante Especial Adjunto del Secretario General sería el vicepresidente, y estaría integrado por los jefes de las secciones de la misión y los jefes de los organismos y los programas. | UN | وستعمل الوحدة وفقا للتوجيه الاستراتيجي لفريق مشترك للسياسات العامة يرأسه الممثل الخاص للأمين العام مع نائبه بصفته نائبا للرئيس، ويتألف من رؤساء أقسام البعثة ورؤساء الوكالات والبرامج. |
Además, las sedes y los jefes de los organismos no proporcionan directrices claras, con el apoyo correspondiente, sobre la manera de establecer y ejecutar programas conjuntos en los países interesados. | UN | كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة. |
Los miembros de la misión también visitaron la Academia de la Policía Nacional, donde escucharon exposiciones de la Ministra de Justicia y los jefes de los organismos de seguridad. | UN | وزار أعضاء البعثة أيضاً الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة حيث قدم لهم إحاطات كل من وزير العدل ورؤساء الأجهزة الأمنية الليبرية. |
:: Reuniones trimestrales con los coordinadores residentes y los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Asia Central para facilitar un enfoque integrado de la diplomacia preventiva y el desarrollo humanitario en la región | UN | :: عقد اجتماعات فصلية مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في آسيا الوسطى، لتيسير اتباع نهج متكامل في مجال الدبلوماسية الوقائية والتنمية الإنسانية في المنطقة |
El Representante Especial del Secretario General también presidió las reuniones quincenales del grupo de planificación estratégica a las que asistían los jefes de sección de la UNMIL y los jefes de los organismos del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويرأس الممثل الخاص للأمين العام أيضا اجتماعات فريق التخطيط التي تعقد كل أسبوعين وتجمع بين رؤساء أقسام البعثة ورؤساء وكالات الأفرقة القطرية. |
Además, el Representante Especial del Secretario General preside una reunión quincenal del grupo de planificación estratégica, en la que participan los jefes de secciones de la UNMIL y los jefes de los organismos que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويرأس الممثل الخاص للأمين العام، أيضا، اجتماع فريق التخطيط الاستراتيجي الذي يُعقد كل أسبوعين، ويضم رؤساء الأقسام في البعثة، ورؤساء وكالات الأفرقة القطرية. |
:: Dos reuniones regionales con los coordinadores residentes y los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para facilitar estrategias integradas de diplomacia preventiva y desarrollo humanitario | UN | :: عقد اجتماعين إقليميين مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة لتيسير استراتيجيات التكامل للدبلوماسية الوقائية والتنمية في مجال الشؤون الإنسانية |
[Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y misiones permanentes de observación y los jefes de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | [جميع أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Por lo tanto, era fundamental que estuviera dirigida a ese nivel a fin de poder acceder y mantener relaciones a nivel ministerial con los homólogos nacionales y los jefes de los organismos de cooperación de los donantes a nivel de los países. | UN | لذلك يجب أن تكون رئاسة الوحدة على هذا المستوى للتمكن من الوصول والحفاظ على علاقات على المستوى الوزاري مع النظراء الوطنيين ورؤساء وكالات التعاون للجهات المانحة على الصعيد القطري. |
:: Organización de dos reuniones regionales con los coordinadores residentes y los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para facilitar estrategias integradas de diplomacia preventiva y desarrollo humanitario | UN | :: اجتماعان إقليميان مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بهدف تيسير التكامل في استراتيجيات الدبلوماسية الوقائية وتطوير العمل الإنساني |
El Representante Especial del Secretario General presidió una reunión quincenal del grupo de planificación estratégica, en la que participaron funcionarios de la UNMIL y los jefes de los organismos del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وترأس الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا يعقده كل أسبوعين فريق التخطيط الاستراتيجي يجمع بين مسؤولين من البعثة ورؤساء الوكالات في الفريق القطري. |
El marco de auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples ya está establecido y se puede aplicar en ciertas condiciones convenidas por los jefes de auditoría y los jefes de los organismos. | UN | وإطار مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين موجود أصلا ويمكن استخدامه في ظروف معينة يتفق عليها رؤساء مكاتب مراجعة الحسابات ورؤساء الوكالات. |
5. Las entidades seguirían sensibilizando también a los directivos superiores y los jefes de los organismos sobre la Conferencia Mundial y alentarían su participación. | UN | 5 - وستواصل الكيانات أيضا زيادة توعية كبار المديرين ورؤساء الوكالات بالمؤتمر العالمي وتشجيعهم على المشاركة فيه. |
Tras recibir la capacitación obligatoria en cuestiones de seguridad y reunirse con el personal de la UNAMI y los jefes de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Ammán, el Sr. Qazi viajó a Bagdad el 13 de agosto de 2004 en compañía de un equipo básico de siete personas. | UN | وفور تلقي التدريب الأمني اللازم والاجتماع مع موظفي البعثة ورؤساء الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة في عمان، توجه السيد قاضي إلى بغداد في 13 آب/أغسطس 2004 برفقة فريق أساسي مؤلف من سبعة أشخاص. |
El PNUD había de celebrar reuniones con el equipo de gestión de operaciones y los jefes de los organismos participantes para analizar la situación financiera de los servicios comunes e informarles al respecto. | UN | 96 - وكان من المتوقع أن تعقد اجتماعات مع فريق إدارة العمليات ورؤساء الوكالات المشاركة لتحليل الحالة المالية لعمليات الخدمات المشتركة وإطلاعها عليها. |
Entre los acuerdos más formales figuran la participación de la UNCTAD en la Junta de los jefes ejecutivos (JJE), integrada por el Secretario General de las Naciones Unidas y los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas, el OIEA y la OMC. | UN | ثمة ترتيبات رسمية أخرى وتشمل مشاركة الأونكتاد في مجلس الرؤساء التنفيذيين الذي يضم الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة التجارة العالمية. |
Además, las sedes y los jefes de los organismos no proporcionan directrices claras, con el apoyo correspondiente, sobre la manera de establecer y ejecutar programas conjuntos en los países interesados. | UN | كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة. |
Declaró que la reforma del sector de la seguridad era una prioridad fundamental e hizo hincapié en que había incorporado esta cuestión en el marco de sus competencias y estaba trabajando estrechamente con los ministros pertinentes y los jefes de los organismos de seguridad. | UN | وأقرَّ بأن إصلاح قطاع الأمن أولوية بالغة الأهمية مؤكدا أنه تكفّل شخصيا بمعالجة هذه المسألة، وذلك بموازاة عمله عن كثب مع الوزراء ورؤساء الأجهزة الأمنية ذوي الصلة. |