ويكيبيديا

    "y los médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطباء
        
    • وأطباء
        
    • و الأطباء
        
    • و الاطباء
        
    • و الطبيب
        
    • وأطبائه
        
    Pero un día se romperá la cadera o sufrirá un ataque cerebral y los médicos dirán que ya no podrá vivir sola. Open Subtitles ،ولكن ذات يوم، سينكسر ورككِ أو تصيبكِ جلطة شديدة والأطباء سيخبرونكِ أنه لا ينبغي عليكِ العيش وحدكِ بعد الآن
    El Estado Parte debería enmendar su legislación a fin de que se especifiquen las circunstancias precisas en que se imponen limitaciones a las prerrogativas profesionales de los abogados y los médicos. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعها كي تحدد الظروف الدقيقة التي تفرض فيها قيود على الامتياز المهني للمحامين والأطباء.
    Con ese acuerdo se puso fin a la controversia entre las compañías de seguros y los médicos sobre el monto que deberían cubrir los seguros y sobre los métodos de pago. UN وقد أنهى هذا الاتفاق نزاعا بين شركات التأمين والأطباء حول ما تغطيه شركات التأمين وحول أسلوب الدفع.
    Las instituciones médicas públicas y municipales y los médicos de atención primaria de la salud prestan asistencia médica. UN والمؤسسات الطبية العامة والمحلية وأطباء الرعاية الأولية يقدمون المساعدة الطبية.
    Los hospitales y los médicos generalistas se ocupan del tratamiento de las enfermedades epidémicas, endémicas y laborales. UN وتدير المستشفيات والأطباء الممارسون العامون عملية معالجة الأوبئة والأمراض المتوطنة والأمراض المهنية.
    La calidad de los laboratorios no es buena y los médicos tienen poca experiencia en materia de colposcopias en la República Checa. UN ونوعية المختبرات ليست جيدة في الجمهورية التشيكية، والأطباء ليست لديهم خبرة ذات بال باستكشاف المهبل.
    La gran disparidad de los servicios de atención médica se refleja también en el equipo de rayos X y los médicos disponibles. UN والخلل الواسع في التوازن في توفير الرعاية الصحية مجسد أيضا في مدى توافر معدات الأشعة السينية والأطباء.
    Cuando los pacientes y los médicos no se entienden entre ellos suele cometerse errores. TED عندما لا يفهم المرضى والأطباء بعضهم البعض، ستحدث الأخطاء.
    Todo se basa en que en vez de encerrarlos... los dejan vivir en una casa... y los médicos hacen una casa para ellos... Open Subtitles الفكرة هي أنه بدلا من حبسها, يجعلونها تعيش في منزل والأطباء يجعلونه منزلا لها.
    De algún modo, sobreviví a los tratamientos y los médicos eran optimistas. Open Subtitles بطريقة ماأستطاع تخطي المعالجة، والأطباء متفائلون.
    La corte y los médicos lo explicaron. Open Subtitles المحكمة والأطباء أخلوا مسؤليتها عن ما حدث
    Las enfermeras y los médicos están haciendo todo lo que pueden, tienes que dejarle descansar. Open Subtitles الممرضات والأطباء يبذلون مابوسعهم وأنتِ يجب عليكِ ان تدعيه يرتاح
    Me sostenían, las enfermeras y los médicos... pinchándome con agujas y quitándome médula espinal. Open Subtitles كانوا يمسكوا بي الممرضات والأطباء لغرز الإبر بي وأخذ نخاع العظم
    :: Catorce directrices y procedimientos médicos específicos de misiones para todos los médicos del sistema de las Naciones Unidas y los médicos de los países que aportan contingentes UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراءات محددة في المجال الصحي بالنسبة لجيمع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات في 14 بعثة
    :: Dieciséis directrices y procedimientos médicos específicos de misiones para todos los médicos del sistema de las Naciones Unidas y los médicos de los países que aportan contingentes UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراءات محددة في المجال الصحي في 16 بعثـة كلا على حـدة، بالنسبة لجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات
    16 directrices y procedimientos médicos específicos de misiones para todos los médicos del sistema de las Naciones Unidas y los médicos de los países que aportan contingentes UN وضع مبادئ توجيهية وإجراءات في المجال الصحي لـ 16 بعثة كل على حدة، لجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات
    Se trata de un instrumento que permite que el personal paramédico y los médicos que trabajan en zonas remotas y en localidades de difícil acceso desarrollen su labor con la eficacia y la eficiencia esenciales para salvar vidas. UN وهو وسيلة لتمكين المسعفين والأطباء العاملين في مناطق نائية ومناطق يصعب الوصول إليها من إدارة الحالات الطبية على نحو يتّسم بالفعالية والكفاءة ويضمن إنقاذ الأرواح.
    Este grupo de edad y los grupos de edad más madura de niños se benefician también de la atención de salud facilitada por los médicos generalistas y los médicos de familia. UN :: تستفيد هذه الفئة العمرية والأطفال الأكبر منهم سنا من الرعاية الطبية التي يقدمها الأطباء العموميون وأطباء الأسرة.
    La administración y los médicos de la prisión no hicieron nada para prestarle la asistencia necesaria ni para contactar con especialistas cardiovasculares. UN ولم يحرك مسؤولو الإدارة وأطباء السجن ساكناً لتقديم المساعدة اللازمة إليه أو الاتصال بأخصائي في أمراض القلب والشرايين.
    Por favor, amigos, para eso están los cepillos dentales y los médicos. Open Subtitles من فضلكم يا أصدقاء لذلك السبب وجدت فرشاة الأسنان و الأطباء
    Esas son las luces de la sala de urgencias y los médicos trabajando con los pacientes. Open Subtitles هذه اضواء غرفة الاسعاف و الاطباء يحومون حول المرضى كلنا نعرف ذلك
    Mamá y los médicos lo llamaron un accidente. Open Subtitles أمى و الطبيب اعتبرا أن ذلك كان حادثة
    A la vez, sería aconsejable que la Corte Suprema de Justicia, entidad encargada de nombrar el director y los médicos forenses del Instituto, ejerza un control estricto de sus funciones, al igual que los jueces de primera instancia, quienes tienen autoridad sobre el Instituto. UN ومن المستصوب، في نفس الوقت، أن تمارس محكمة العدل العليا، وهي الجهة المختصة بتعيين مدير المعهد وأطبائه الشرعيين، رقابة دقيقة على عمل المعهد، مثل قضاة المحاكم الابتدائية الذين لهم السلطة على المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد