ويكيبيديا

    "y los métodos anticonceptivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووسائل منع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • وأساليب منع الحمل
        
    La falta de instrucción afecta a la salud de las mujeres porque limita sus conocimientos sobre la nutrición, el espaciamiento de los embarazos y los métodos anticonceptivos. UN ويؤثر نقص التعليم على صحة المرأة بالحد من معرفتها بشؤون التغذية، والمباعدة بين الولادات، ووسائل منع الحمل.
    507. Sus servicios abarcan, tanto en la ciudad como en el campo, la nutrición, la educación y la atención de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar y los métodos anticonceptivos. UN 507- وتشمل الخدمات الصحية في كل من القطاعين الحضري والريفي كلاً من التغذية والتعليم والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك أساليب تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    Además, el UNFPA ha colaborado con un prestigioso centro religioso con el fin de preparar una guía sobre temas de salud reproductiva destinada a dirigentes religiosos, guía en la que se abordan cuestiones tales como las de la mutilación genital femenina y los métodos anticonceptivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاون الصندوق مع مركز ديني مرموق لإصدار دليل عن مواضيع الصحة الإنجابية، وهو موجّه لكبار رجال الدين ويتناول مسائل مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووسائل منع الحمل.
    Manual para profesores) cuya finalidad era mejorar la competencia de los profesores del primer ciclo de la enseñanza secundaria y del personal de la salud para que pudieran formar a los jóvenes en los ámbitos de la convivencia, la sexualidad y los métodos anticonceptivos. UN وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل.
    13. Los campesinos tienen derecho a decidir el número de descendientes que desean tener y los métodos anticonceptivos que desean utilizar. UN 13- للفلاحين الحق في تحديد عدد الأطفال الذين يريدون إنجابهم، وأساليب منع الحمل التي يريدون استخدامها.
    Hasta hace poco, los métodos anticonceptivos más populares eran los métodos de barrera, los métodos químicos y los métodos anticonceptivos combinados, los cuales tienen una eficacia del 30% al 90%, por lo que no quedaban excluidos los embarazos no deseados ni los abortos. UN وحتى اﻵونة اﻷخيرة، يعتبر العازل وحبوب منع الحمل ووسائل منع الحمل التوليفية أكثر وسائل منع الحمل انتشارا، حيث تتراوح نسبة نجاحها بين ٣٠ و ٩٠ في المائة، اﻷمر الذي لم يحل بدوره دون حدوث حالات حمل غير مرغوب فيه أو دون اللجوء الى اﻹجهاض.
    La esterilización requiere el consentimiento escrito de la persona interesada, que ésta no deberá firmar hasta haber sido convenientemente informada de los riesgos quirúrgicos, los posibles efectos secundarios, las dificultades para recuperar la fecundidad mediante otra intervención quirúrgica, y los métodos anticonceptivos reversibles existentes. UN وتقتضي عملية التعقيم موافقة مكتوبة من الشخص المعني، التي لا ينبغي توقيعها إلا عندما يكون الشخص المعني على علم تام بمخاطر الجراحة والآثار الجانبية المحتملة المترتبة عليها وصعوبة إجراء عملية جراحية عكسية ووسائل منع الحمل المتوفرة التي يمكن الرجوع عنها.115
    Los jóvenes observan la falta de una perspectiva de género en relación con las políticas e intervenciones sobre salud sexual y reproductiva, lo cual da lugar a la idea equivocada de que las mujeres jóvenes son las únicas responsables de la salud sexual y los métodos anticonceptivos. UN ويلاحظ الشباب عدم اتباع نهج يراعي المنطور الجنساني إزاء السياسات والتدخلات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، مما يؤدي إلى ترويج الاعتقاد الخاطئ بأن الشابات هن وحدهن المسؤولات عن الصحة الجنسية ووسائل منع الحمل.
    El Comité insta al Gobierno a fortalecer, en especial en las zonas rurales, la ejecución de programas y políticas encaminados a facilitar el acceso efectivo de las mujeres a la información sobre la atención y los servicios de salud, en particular sobre la salud reproductiva y los métodos anticonceptivos asequibles, con el fin de evitar los abortos clandestinos. UN 112 - وتحث اللجنة أن تقوم الحكومة، في المناطق الريفية على وجه الخصوص، بتعزيز تنفيذ البرامج والسياسات التي تهدف إلى منح المرأة إمكانية الحصول بصورة فعالة على معلومات وخدمات الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة، وذلك بغرض منع ممارسة الإجهاض في الخفاء.
    El Comité insta al Gobierno a fortalecer, en especial en las zonas rurales, la ejecución de programas y políticas encaminados a facilitar el acceso efectivo de las mujeres a la información sobre la atención y los servicios de salud, en particular sobre la salud reproductiva y los métodos anticonceptivos asequibles, con el fin de evitar los abortos clandestinos. UN 36 - وتحث اللجنة أن تقوم الحكومة، في المناطق الريفية على وجه الخصوص، بتعزيز تنفيذ البرامج والسياسات التي تهدف إلى منح المرأة إمكانية الحصول بصورة فعالة على معلومات وخدمات الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة، وذلك بغرض منع ممارسة الإجهاض في الخفاء.
    Otros folletos contienen información sobre las mujeres, las tasas de fecundidad y los métodos anticonceptivos utilizados en más de 150 países, un nuevo estudio sobre Bangladesh, e información valiosa sobre los encargados de la formulación de políticas, los planificadores de programas y los periodistas en relación con los beneficios de la planificación familiar, en apoyo de los Objetivos cuarto y quinto. UN وتحتوي موجزات سياسات أخرى على معلومات عن المرأة ومعدلات الخصوبة ووسائل منع الحمل المستخدمة في أكثر من 150 بلدا، ودراسة جديدة عن بنغلاديش، ومعلومات قيمة لصانعي السياسات ومخططي البرامج والصحفيين عن فوائد تنظيم الأسرة، وذلك دعما للهدفين 4 و 5.
    268. Asimismo, la ONG realiza actividades de información, educación y comunicación sobre cuestiones como la prevención del aborto y los métodos anticonceptivos, entre otros. UN 268- كما أنها تنظم أنشطة في الإعلام والتعليم والتواصل تركز على قضايا من بينها الحيلولة دون حدوث الإجهاض ووسائل منع الحمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique la facilitación de información sobre la planificación familiar a las mujeres y a las jóvenes, en particular en lo que respecta a la salud reproductiva y los métodos anticonceptivos económicos, y a que promueva ampliamente la educación sexual dirigida a los jóvenes de ambos sexos, con particular atención a la prevención de los embarazos entre las adolescentes. UN 286- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يمكن تحمُّل تكاليفها، وعلى نشر الثقافة الجنسية على نطاق واسع لتوعية الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حدوث الحمل في أوساط المراهقات.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, como resultado de una insuficiente conciencia acerca de la planificación de la familia y los métodos anticonceptivos, así como del acceso a ellos, el aborto pueda ser utilizado como método del control de la natalidad y dé lugar a abortos múltiples durante la edad de procrear de la mujer. UN 499- وتشعر اللجنة بالقلق حيث أنه نتيجة لعدم كفاية الوعي عن تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل وسبل الحصول عليها، قد تلجأ المرأة إلى استخدام الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل مما يؤدي إلى عمليات إجهاض متعددة أثناء الفترة الإنجابية للمرأة.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, como resultado de una insuficiente conciencia acerca de la planificación de la familia y los métodos anticonceptivos, así como del acceso a ellos, el aborto pueda ser utilizado como método del control de la natalidad y dé lugar a abortos múltiples durante la edad de procrear de la mujer. UN 27 - وتشعر اللجنة بالقلق حيث أنه نتيجة لعدم كفاية الوعي عن تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل وسبل الحصول عليها، قد تلجأ المرأة إلى استخدام الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل مما يؤدي إلى عمليات إجهاض متعددة أثناء الفترة الإنجابية للمرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique la facilitación de información sobre la planificación familiar a las mujeres y a las jóvenes, en particular en lo que respecta a la salud reproductiva y los métodos anticonceptivos económicos, y a que promueva ampliamente la educación sexual dirigida a los jóvenes de ambos sexos, con particular atención a la prevención de los embarazos entre las adolescentes. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يمكن تحمُّل تكاليفها، وعلى نشر الثقافة الجنسية على نطاق واسع لتوعية الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حدوث الحمل في أوساط المراهقات.
    19. En cuanto a los servicios de salud reproductiva y prevención del embarazo y el VIH/SIDA entre las mujeres jóvenes, el Gobierno aplica un enfoque integral y multisectorial con el que se procura asegurar que los jóvenes tengan acceso a información sobre la salud reproductiva, la planificación de la familia y los métodos anticonceptivos. UN 19 - وبخصوص خدمات الصحة الإنجابية ومنع الحمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء صغر السن، قالت إن الحكومة تبنت نهجا متكاملا متعدد القطاعات يسعى لضمان وصول السكان الشباب إلى المعلومات عن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    Informar a los jóvenes sobre la sexualidad y los métodos anticonceptivos es la tarea central de la mayoría de nuestros proyectos en países en desarrollo. UN ويشكل إعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي ومنع الحمل لب غالبية مشاريع المؤسسة في البلدان النامية.
    La experiencia demuestra que el mayor acceso a la información sobre la atención de la salud y los métodos anticonceptivos no ha producido cambios de comportamiento notables. UN وتبين التجربة أن زيادة فرص الحصول على المعلومات عن الرعاية الصحية ومنع الحمل لم تسفر عن تغيرات سلوكية ملحوظة.
    En el informe se examina la aplicación de leyes penales y restricciones jurídicas de otra índole para regular el aborto, la conducta durante el embarazo, la educación sexual y reproductiva y los métodos anticonceptivos y de planificación de la familia. UN ويفحص كيفية استخدام القوانين والقيود القانونية الأخرى لأغراض تنظيم الإجهاض، والسلوك أثناء فترة الحمل، والتربية الجنسية والإنجابية، ومنع الحمل وتنظيم الأسرة.
    h) Prestar particular atención al desarrollo y mejoramiento del acceso a tecnologías nuevas y mejoradas y a tratamientos y medicamentos seguros y a precios razonables para atender las necesidades de salud de la mujer, incluidas las enfermedades cardiopulmonares, la hipertensión, la osteoporosis, el cáncer de mama, cervical y de ovarios y la planificación de la familia y los métodos anticonceptivos para hombres y para mujeres. UN (ح) إيلاء اهتمام خاص لسبل الحصول التدريجي على التكنولوجيات الجديدة والمتطورة وعلى أدوية وعلاجات مأمونة وقليلة التكلفة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة بما في ذلك أمراض القلب والرئتين وارتفاع ضغط الدم وهشاشة العظام وسرطان الثدي وعنق الرحم والمبايض وتخطيط الأسرة وأساليب منع الحمل لكل من المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد