ويكيبيديا

    "y los magistrados ad lítem" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقضاة المخصصين
        
    • والقضاة المخصصون
        
    • والمخصصين
        
    La carga de trabajo es elevada y se reparte por igual entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem de las Salas de Primera Instancia. UN إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية.
    En consecuencia, el Secretario General opinaba que los emolumentos anuales de los miembros de la Corte, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, los magistrados de los Tribunales y los magistrados ad lítem debían mantenerse en su nivel actual de 160.000 dólares. UN ولذلك، فإن الأمين العام يرى أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين الدوليتين والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.
    Por tanto, las persistentes desigualdades en las condiciones de servicio entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem ya no estaban justificadas y debían corregirse en aras de la equidad y de la satisfactoria ejecución de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وبالتالي، فإن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبرَّراً وينبغي أن يُعالج لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    De agosto de 2003 a julio de 2004, los magistrados y los magistrados ad lítem lograron concluir 11 juicios y 3 apelaciones. UN وفي الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004، تمكن القضاة والقضاة المخصصون من إنجاز 11 محاكمة و 3 استئنافات.
    Por consiguiente, el Grupo está de acuerdo en que las diferencias que subsisten en las condiciones de servicio de los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem ya no se justifican y deben subsanarse en aras de la equidad y la aplicación satisfactoria de la estrategia de conclusión. UN ومن ثم اتفقت المجموعة على أن استمرار وجود أوجه تفاوت في قواعد وشروط خدمة القضاة الدائمين والمخصصين لم يعد له ما يبرره وينبغي تعديله بما يحقق الإنصاف وإنجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    II. Información de antecedentes sobre la aprobación de las condiciones de servicio para los magistrados de los Tribunales Internacionales y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    En consecuencia, los Estados Miembros podrían considerar la posibilidad de aumentar los emolumentos anuales de los miembros de la Corte, los magistrados del Tribunal para la ex Yugoslavia y para Rwanda y los magistrados ad lítem, de 160.000 dólares a 177.000 dólares de los EE.UU.: ello supondría un incremento del 10,6%. UN وبناء عليه، لعل الدول الأعضاء ترغب في النظر في زيادة أجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصين من 000 160 دولار إلى 000 177 . وهذا ما سيمثل زيادة قدرها 10.6 في المائة.
    En el párrafo 9 de la Sección III de su resolución 59/282 la Asamblea decidió examinar de nuevo las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados de los dos Tribunales y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقررت الجمعية في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 أن يجري في دورتها الحادية والستين استعراض شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين لمحكمة يوغوسلافيا.
    En segundo lugar, dado que tres de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y los magistrados ad lítem prestarían servicios a tiempo completo, ese órgano podría resolver un número mayor de casos que los órganos mixtos o el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que no prestan servicios a tiempo completo. UN ثانيا، بما أن ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات والقضاة المخصصين سيكونون متفرغين، فسيكون بوسعهم البت في عدد أكبر من القضايا بالمقارنة مع الهيئات المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي لا تعمل على أساس التفرغ.
    Cabe observar que la resolución 1837 del Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de los magistrados de primera instancia y los magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2009 y el de los magistrados de alzada actuales hasta el 31 de diciembre de 2010. UN 7 - وأشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1837 قد مدد فترة قضاة المحاكمات والقضاة المخصصين بالمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقضاة الاستئناف الحاليين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Teniendo en cuenta, en particular, esta pesada carga de trabajo, la desigualdad en las remuneraciones de los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem sigue siendo motivo de preocupación. UN 46 - وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل هذا بصفة خاصة، فإن عدم المساواة في الأجور بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين يظل يشكل مصدرا للقلق.
    Por tanto, el Presidente señala que las persistentes desigualdades en las condiciones de servicio entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem ya no están justificadas y deben corregirse en aras de la equidad y de la satisfactoria ejecución de la estrategia de conclusión. UN ويشير الرئيس بناء على ذلك إلى أن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة للقضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبرَّراً وينبغي أن تُعالج تلك الاختلافات لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Por tanto, el Presidente señalaba que las persistentes desigualdades en las condiciones de servicio entre los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem ya no están justificadas y deben corregirse en aras de la equidad y de la satisfactoria ejecución de la estrategia de conclusión. UN ويشير الرئيس بناء على ذلك إلى أن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة للقضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبررا وينبغي أن تعالج تلك الاختلافات لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    2. Decide volver a examinar las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 2 - تقرر أن يعاد النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    2. Decide volver a examinar las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 2 - تقرر أن يعاد النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La primera parte del informe del Secretario General se ocupa de las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, la segunda parte se centra en los magistrados de los Tribunales Internacionales y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 2 - ويتناول الجزء الأول من تقرير الأمين العام شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية. ويركز الجزء الثاني على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión Consultiva observa que se recomienda que los emolumentos anuales de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados de los Tribunales Internacionales y los magistrados ad lítem se mantengan en su nivel actual de 160.000 dólares. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.
    En el párrafo 2 de su resolución 56/285, la Asamblea General decidió volver a analizar en su quincuagésimo noveno período de sesiones las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslava. UN 33 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 56/285، إعادة النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y los magistrados ad lítem prestarían servicios a tiempo completo, lo que les permitiría conocer de un número mayor de causas que el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, que no se reuniría a tiempo completo. UN فسيعمل قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والقضاة المخصصون على أساس التفرغ، الأمر الذي سيتيح لهم البت في عدد أكبر من القضايا مما تبت فيه محكمة الأمم المتحدة للطعون، التي لن تعقد على أساس دائم.
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y los magistrados ad lítem prestarían servicios a tiempo completo, lo que les permitiría conocer de un número mayor de causas que el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, que no se reuniría a tiempo completo. UN فسيعمل قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والقضاة المخصصون على أساس التفرغ، الأمر الذي سيتيح لهم البت في عدد أكبر من القضايا مما تبت فيه محكمة الأمم المتحدة للطعون، التي لن تعقد على أساس دائم.
    El Grupo ha considerado cuidadosamente las observaciones de los presidentes de los dos Tribunales y, en ese sentido, subraya su compromiso de asegurar la equidad en los sueldos y las condiciones de servicio de todos los magistrados, incluidos los magistrados ad hoc y los magistrados ad lítem. UN وقد نظرت المجموعة بعناية في تعليقات رئيسي المحكمتين، وأكدت في هذا الصدد التزامها بضمان المساواة في المرتبات وفي شروط الخدمة لجميع القضاة، بما في ذلك القضاة الخاصون والقضاة المخصصون.
    Cabe observar que el Consejo de Seguridad, en sus resoluciones 1837 (2008), de 29 de septiembre de 2008, y 1877 (2009), de 7 de julio de 2009, prorrogó el mandato de los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2010. UN 11 - وأنوه بتمديد مجلس الأمن بموجب قراريه 1837 (2008) المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008 و 1877 (2009) المؤرخ 7 تموز/يوليه 2009 مدة ولاية قضاة المحكمة الدائمين والمخصصين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد