ويكيبيديا

    "y los mares en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبحار في
        
    • والبحار على
        
    En este ámbito, reviste trascendental importancia el diagnóstico de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en cuanto al tema de los océanos y los mares en 1999. UN ولهــذا السبب فإن استعراض لجنة التنمية الاجتماعية لموضــوع المحيطات والبحار في عام ١٩٩٩ يكتسي أهمية كبرى.
    La atención que prestará la Comisión a los océanos y los mares en el período de sesiones en curso constituirá una nueva oportunidad de aportar algo al debate mundial que tiene lugar actualmente en relación con esas cuestiones decisivas. UN وسيتيح تركيز اللجنة على المحيطات والبحار في الدورة الحالية فرصة أخرى لﻹسهام في النقاش العالمي الجاري بشأن هذه المسائل الحاسمة.
    Para terminar, Nigeria también reconoce la importancia de los océanos y los mares en el suministro de recursos vitales para la seguridad alimentaria y el sostenimiento de la prosperidad económica. UN وختاما، فإن نيجيريا تسلم أيضا بأهمية المحيطات والبحار في توفير الموارد الحيوية اللازمة للأمن الغذائي وإدامة الرخاء الاقتصادي.
    Escala de las interacciones humanas con los océanos y los mares en los planos estético, cultural, religioso y espiritual, incluidos los entierros en el mar, y formas en que esas interacciones pueden ser afectadas por otros cambios. UN نطاق التفاعلات البشرية مع المحيطات والبحار على المستويات الجمالية والثقافية والدينية والروحية بما في ذلك حالات الدفن في البحر، والطرق التي يمكن أن تتأثر بها هذه التفاعلات من جرّاء التغيُّرات الأخرى.
    Escala de las interacciones humanas con los océanos y los mares en los planos estético, cultural, religioso y espiritual, incluidos los entierros en el mar, y formas en que esas interacciones pueden ser afectadas por otros cambios. UN نطاق التفاعلات البشرية مع المحيطات والبحار على المستويات الجمالية والثقافية والدينية والروحية، بما في ذلك الدفن في البحر، وإمكانية تأثر هذه التفاعلات بتغيُّرات أخرى.
    Una delegación observó que puesto que estaba previsto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinara la cuestión de los océanos y los mares en 2014, el mandato del proceso de consultas debía renovarse por lo menos hasta esa fecha. UN كما لاحظ أحد الوفود أنه بالنظر إلى أن من المقرر حاليا أن تقوم اللجنة باستعراض المحيطات والبحار في عام 2014، ينبغي تجديد ولاية العملية التشاورية حتى ذاك الحين على الأقل.
    El presente capítulo contendrá un estudio introductorio amplio de la función que cumplen los océanos y los mares en la vida del planeta, la forma en que funcionan y sus relaciones con los seres humanos. UN هذا الفصل سيكون بمثابة استقصاء استهلالي عريض للدور الذي تقوم به المحيطات والبحار في حياة الكوكب، وللطريقة التي تعمل بها، وللعلاقات بينها وبين البشر.
    El proceso de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar sigue siendo un elemento importante dentro del marco institucional establecido por la Asamblea General para examinar el papel que desempeñan los océanos y los mares en el desarrollo sostenible. UN عملية التشاور غير الرسمية المعنية بالمحيطات وقانون البحار ما زالت عنصرا هاما ضمن الإطار المؤسسي الذي أنشأته الجمعية العامة للتعامل مع دور المحيطات والبحار في التنمية المستدامة.
    El presente capítulo contendrá un estudio introductorio amplio de la función que cumplen los océanos y los mares en la vida del planeta, la forma en que funcionan y sus relaciones con los seres humanos. UN سيكون هذا الفصل بمثابة استقصاء استهلالي عام للدور الذي تقوم به المحيطات والبحار في حياة الكوكب، والطريقة التي تعمل بها وعلاقات البشر بها.
    El presente capítulo contendrá un estudio introductorio amplio de la función que cumplen los océanos y los mares en la vida del planeta, la forma en que funcionan y sus relaciones con los seres humanos. UN سيكون هذا الفصل بمثابة استقصاء استهلالي عام للدور الذي تقوم به المحيطات والبحار في حياة الكوكب، والطريقة التي تعمل بها وعلاقات البشر بها.
    Durante los debates sobre la cuestión de los océanos y los mares, en el séptimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, algunas delegaciones propusieron la elaboración de un sistema representativo mundial de zonas marinas protegidas dentro de las jurisdicciones nacionales y entre éstas. UN وأثناء المناقشات الدائرة بشأن المحيطات والبحار في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة " اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية الواقعة داخل الولايات الوطنية وعبرها.
    El capítulo 1, en el que se hará una evaluación del planeta, los océanos y la vida, consistirá en un estudio introductorio amplio de la función que cumplen los océanos y los mares en la vida del planeta, la forma en que funcionan y las relaciones de los seres humanos con ellos. UN 23 - يقيّم الفصل الأول الكوكب والمحيطات والحياة ويتألف من دراسة استقصائية استهلالية واسعة، عن الدور الذي تؤديه المحيطات والبحار في حياة الكوكب، والطريقة التي تعمل فيها، وعلاقة البشر بها.
    26. Reafirma también la decisión que tomó en su resolución S–19/2, de 28 de junio de 1997, de examinar los resultados del examen por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1999 del tema sectorial “Los océanos y los mares”, en relación con el tema del programa titulado “Los océanos y el derecho del mar”; UN ٢٦ - تؤكد من جديد أيضا مقررها، الوارد في قرارها دإ - ١٩/٢ المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أن تنظر في نتائج الاستعراض الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة للموضوع القطاعي بشأن " المحيطات والبحار " في سنة ١٩٩٩، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " ؛
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en agosto de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica), se realizará un examen decenal del Programa 21, que incluirá, como cabía esperar, el programa de acción sobre " los océanos y los mares " en el marco de los recursos naturales y en relación con el tema de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيجري مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، استعراضاً للسنوات العشر لجدول أعمال القرن 21، بما في ذلك ولا غرابة برنامج العمل المعني " بالمحيطات والبحار " في سياق الموارد الطبيعية وفيما يتصل بالموضوع المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Desde su comienzo, en el proceso de consultas se ha hecho mucho hincapié en la importancia de los océanos y los mares en la empresa de proporcionar recursos indispensables para la seguridad alimentaria y sostener la prosperidad económica y el bienestar de generaciones presentes y futuras. UN 90 - أكدت العملية الاستشارية منذ إنشائها على أهمية المحيطات والبحار في توفير الموارد الحيوية لتحقيق الأمن الغذائي وإدامة الرخاء الاقتصادي والرفاه لأجيال الحاضر والمستقبل().
    Una delegación, observando que se preveía que la Comisión para el Desarrollo Sostenible examinara la cuestión de los océanos y los mares en 2014, indicó que el mandato del proceso de consultas debía renovarse por lo menos hasta esa fecha. UN ورأى أحد الوفود، مشيرا إلى الجدول الزمني الحالي لعمل لجنة التنمية المستدامة لاستعراض المحيطات والبحار في عام 2014، أنه ينبغي تجديد ولاية العملية الاستشارية حتى ذلك الحين على الأقل().
    El Programa constituye un marco institucional amplio para la cooperación regional y mundial acerca de cuestiones relativas a las costas, los océanos y los mares en 18 regiones del mundo (véanse A/59/62/Add.1, párrs. 279 a 281 y A/60/63/Add.1, párrs. 242 a 244). UN يقدم البرنامج إطارا مؤسسيــا شامــلا للتعـــاون الإقليمـــي والعالمــي بشــأن القضايــا المتعلقـــة بالسواحل والمحيطات والبحار في 18 منطقة في العالم(95) (انظر A/59/62/Add.1، الفقرات 279-281 و A/60/63/Add.1، الفقرات 242-244).
    La Asamblea General ha examinado anualmente el desarrollo sostenible de los océanos y los mares en el contexto de sus resoluciones sobre los océanos y el derecho del mar y la pesca sostenible y los procesos que ha creado, en particular el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar (véase el párr. 145). UN 61 - وتنظر الجمعية العامة كل سنة في ما تحقق من تنمية مستدامة للمحيطات والبحار في سياق ما اتخذته من قرارات بشأن المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة وما أنشأته من عمليات، ولا سيما العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار (انظر الفقرة 145 أدناه).
    Escala de las interacciones humanas con los océanos y los mares en los planos estético, cultural, religioso y espiritual, incluidos los entierros en el mar, y formas en que esas interacciones pueden ser afectadas por otros cambios. UN نطاق التفاعلات البشرية مع المحيطات والبحار على المستويات الجمالية والثقافية والدينية والروحية، بما في ذلك الدفن في البحر، وإمكانية تأثر هذه التفاعلات بتغيُّرات أخرى.
    Reiteraron la importancia del uso sostenible del medio ambiente marino y expresaron que se veían alentados por el reconocimiento hecho por el Secretario General respecto de la función central de los océanos y los mares en el desarrollo histórico, cultural y económico de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأكدت من جديد أهمية الاستخدام المستدام للبيئة البحرية، وأعربت عما وجدت من تشجيع في اعتراف الأمين العام بالدور المركزي الذي تؤديه المحيطات والبحار على صعيد تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية تاريخيا وثقافيا واقتصاديا.
    El Sr. Pacheco comenzó poniendo de relieve los problemas sociales y económicos relativos a los océanos y los mares en todo el mundo, entre ellos la pérdida de hábitats, el aumento del nivel del mar, el calentamiento de los océanos, la acidificación de los océanos, la pesca excesiva y la pesca ilegal, y el aumento de la carga de nutrientes y sedimentos. UN وبدأ السيد باتشيكو كلمته بتسليط الضوء على التحديات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالمحيطات والبحار على الصعيد العالمي التي تشمل فقدان الموائل، وارتفاع مستوى سطح البحر، واحترار المحيطات، وتحمض مياه المحيطات، والإفراط في صيد الأسماك والصيد غير المشروع، وزيادة تراكم العناصر الغذائية والرواسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد