ويكيبيديا

    "y los medios de transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووسائل النقل
        
    • ووسائط النقل
        
    • ووسائل نقلها
        
    • ووسيلة النقل
        
    Las mercancías y los medios de transporte atraviesan territorios nacionales bajo control aduanero. UN وتَعبر السلع ووسائل النقل أراضي وطنية تقع تحت سلطة الجمارك.
    La reconstrucción de las carreteras y los medios de transporte figuran entre las esferas a las que se da prioridad. UN وقد أدرجت إعادة تشييد الطرق ووسائل النقل ضمن البنود ذات الأولوية.
    En la base de datos de este programa se incluyen las empresas y los medios de transporte con antecedentes delictivos, así como los países de origen controvertidos. UN وقد أُدرجت جهات ووسائل النقل ذات السوابق الجنائية، وكذلك دول المنشأ الحساسة، في قاعدة بيانات هذا البرنامج.
    En el artículo 11 se prevé que las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios serán respetados y protegidos en todo momento y no serán objeto de ataques. UN وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي دوما، وعلى ألا تكون محلا للهجوم.
    En el artículo 11 se prevé que las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios serán respetados y protegidos en todo momento y no serán objeto de ataques. UN وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي في جميع اﻷوقات، وعلى ألا تكون محلا للهجوم.
    b) A solicitud de las autoridades aduaneras, presentará las mercaderías y los medios de transporte que haya de declarar; UN (ب) يقدم السلع ووسائل نقلها المعلن عنها بناء على طلب سلطات الجمارك؛
    Kuzmich de protección física, contabilidad y control de los materiales nucleares y se está adquiriendo el equipo, los aparatos y los medios de transporte necesarios. UN كوزميتش، مع توفير المعدات والتجهيزات ووسائل النقل اللازمة لهم.
    La legislación egipcia autoriza la confiscación de las ganancias provenientes de delitos relativos a las drogas, así como de las tierras y los medios de transporte utilizados para cometer tales delitos. UN وبالنسبــــة لمصادرة أموال المخدرات، يتيح التشريع المصري إمكانية مصادرة اﻷموال المتحصلة من جرائم المخــــدرات، ومصادرة اﻷراضي ووسائل النقل المستخدمة في ارتكابها.
    En vista de las abultadas inversiones que suponen las infraestructuras y los medios de transporte, se justifica la asistencia internacional como complemento de las aportaciones nacionales y regionales. UN ونظرا لما تنطوي عليه الهياكل اﻷساسية ووسائل النقل من استثمارات هائلة، هناك ما يبرر المساعدة الدولية لتكميل الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    El rápido desarrollo de la tecnología y los medios de transporte han permitido lograr asombrosos adelantos en la investigación del espacio ultraterrestre y en el desarrollo de componentes aplicados de esa investigación, con utilidad directa en la vida de las personas. UN وقد أمكن من خلال التطور السريع للتكنولوجيا ووسائل النقل تحقيق تقدم مثير في اﻷبحاث الفضائية وتطوير العناصر التطبيقية التي لها أثر مباشر على حياة الشعوب.
    Sigue habiendo problemas materiales con los edificios de los tribunales, el equipo básico y los medios de transporte. UN ٣٦ - وتستمر المشاكل المادية المتعلقة بمباني المحاكم والمعدات اﻷساسية ووسائل النقل.
    Sin embargo, en el caso de las vacunas veterinarias y los fármacos termosensibles, preocupa el funcionamiento del suministro eléctrico, las instalaciones frigoríficas de almacenamiento y los medios de transporte que garantizan la continuidad de la cadena de refrigeración. UN غير أنه تم اﻹعراب عن القلق بشأن موثوقية الكهرباء، ومرافق التخزين البارد، ووسائل النقل المتاحة لتوزيع اللقاحات البيطرية واﻷدوية الحساسة للحرارة في سلاسل للتبريد.
    4. Las unidades y los medios de transporte sanitarios serán señalados, con el consentimiento de la autoridad competente, mediante el signo distintivo. UN 4 - يتم، بموافقة السلطة المختصة، وسم الوحدات ووسائل النقل الطبي بالشعار المميز.
    Las comunicaciones, tecnologías y los medios de transporte han cambiado, el ADN y el genoma humano han sido descubiertos y navegamos en la Internet en el ámbito mundial. UN لقد تغيرت الاتصالات والتكنولوجيات ووسائل النقل جميعها؛ واكتُشف الحامض الخـلـوي الصبغي والجينوم البشري؛ ونحن نتصفح الإنترنت على نطـاق عالمي.
    Todas las mercaderías y los medios de transporte que se transporten a través de la frontera aduanera de la República de Armenia estarán sujetos a control aduanero a menos que el presente Código disponga otra cosa. UN وكل السلع ووسائل النقل التي تمر عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا تخضع لضوابط الجمارك، ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذا القانون.
    3. El funcionario de aduanas comprobará la validez de la información declarada una vez inspeccionados las mercaderías y los medios de transporte. UN 3 - يفحص موظف الجمارك صحة المعلومات المقدمة عند التفتيش على السلع ووسائل النقل.
    297. Las instalaciones públicas y los medios de transporte públicos del Líbano no están equipados para recibir o transportar personas con necesidades especiales. UN 6-14-1 البيئة المؤهلة 297- إن المواقع العامة ووسائل النقل العامة في لبنان غير مؤهلة لاستقبال أو تنقل ذوي الحاجات الخاصة.
    Los servicios de investigación son limitados, en particular el equipo forense y los medios de transporte a los lugares donde se cometieron los delitos. UN ومرافق التحقيق محدودة، بما في ذلك معدات الطب الشرعي ووسائط النقل إلى مواقع الجرائم.
    Hay que proteger el personal, las infraestructuras y los medios de transporte de las organizaciones humanitarias neutrales y todas las partes en el conflicto deben facilitar sus actividades. UN ويجب على جميع أطراف الصراع أن توفر الحماية لأفراد المنظمات الإنسانية المحايدة والهياكل الأساسية ووسائط النقل التابعة لها وتيسير قيامها بأنشطتها.
    Bajo la dirección de la autoridad competente de que se trate, el signo distintivo de la cruz roja, de la media luna roja o del león y sol rojos sobre fondo blanco será ostentado tanto por el personal sanitario y religioso como por las unidades y los medios de transporte sanitarios. UN يجب على أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية والوحدات ووسائط النقل الطبي، بتوجيه من السلطة المختصة المعنية، إبراز العلامة المميزة للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو الأسد والشمس الأحمرين على أرضية بيضاء ووضعها على وسائل النقل الطبي.
    Posteriormente, la UNMIL advirtió a las autoridades de Liberia que en el futuro deberían suministrar información sobre las fechas de llegada, los puntos de entrada y los medios de transporte que se hubieran previsto para todos los envíos exentos. UN 35 - وبلّغت البعثةُ السلطات الليبرية في وقت لاحق بأنه ينبغي لها في المستقبل أن تقدم معلومات عن مواعيد الوصول المقررة للشحنات المستثناة من الحظر، ونقاط دخولها، ووسائل نقلها.
    Se sostuvo también que la duración del período razonable dependería de factores como la distancia del viaje y los medios de transporte. UN وأُفيد أيضا بأنّ طول الفترة الزمنية المعقولة سيتوقّف على عوامل منها مسافة الرحلة ووسيلة النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد