ويكيبيديا

    "y los mensajes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرسائل
        
    • ورسائل
        
    • والخطابات
        
    • ورسائله
        
    • ورسالتي
        
    • ورسائلهم
        
    El objetivo será incorporar la perspectiva y los mensajes de las Naciones Unidas en el circuito mundial de noticias. UN وستستهدف اﻹدارة إدخال منظور اﻷمم المتحدة والرسائل التي تريد إبلاغها في دورة اﻷنباء العالمية.
    El objetivo será incorporar la perspectiva y los mensajes de las Naciones Unidas en el circuito mundial de noticias. UN وستستهدف اﻹدارة إدخال منظور اﻷمم المتحدة والرسائل التي تريد إبلاغها في دورة اﻷنباء العالمية.
    Los principios, la experiencia y los mensajes fundamentales que se resumen en los informes de esos seminarios han constituido un valioso aporte para el Foro. UN وقد وفرت المبادئ الأساسية والدروس، والرسائل المستخلصة من تقارير حلقات العمل مساهمة هامة للمنتدى.
    También se prevé la publicación de una recopilación de las declaraciones y los mensajes del Secretario General en relación con el Año. UN ومن المقرر أيضا نشر تجميع لبيانات ورسائل اﻷمين العام المتعلقة بالسنة.
    También se ha prestado atención a los nuevos medios, como la transmisión de programas por Internet y los mensajes en vídeo. UN مع إيلاء الاهتمام بوسائل الإعلام الجديدة، مثل البث عن طريق شبكة الإنترنت ورسائل الفيديو.
    El Estado parte debería establecer un marco jurídico global para luchar contra la discriminación, incluidos los delitos motivados por el odio y los mensajes de incitación al odio. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضع إطاراً قانونياً شاملاً لمكافحة التمييز، بما في ذلك جرائم الكراهية والخطابات التي تحض على الكراهية.
    Las metas y los mensajes de esta prioridad han dado al UNICEF tanto visibilidad como autoridad. UN وقد اكتسبت اليونيسيف حضورا بارزا وسلطة بفضل الأهداف التي وضعت لهذه الأولوية والرسائل التي تبعثها.
    El primer problema a que se enfrenta la legislación contra el spam es la definición y diferenciación entre los mensajes comerciales legítimos y los mensajes spam. UN والمشكلة الأولى التي تواجه وضع قوانين لمكافحة الرسائل الإلكترونية التطفّلية هي تعريف الرسائل التجارية المشروعة والرسائل التطفّلية غير المرغوب فيها والتمييز بينهما.
    :: La realización de estudios combinados con acciones para la identificación de los factores determinantes de la práctica y con objeto de adaptar las estrategias y los mensajes. UN :: إجراء أبحاث عملية لتحديد بواعث العادة من أجل تعديل الاستراتيجيات والرسائل.
    Se invitó a los facilitadores de los distintos grupos a que dieran a conocer las reflexiones y los mensajes más destacados de los debates que habían dirigido. UN ودعي مديرو جلسات الأفرقة الفرعية أيضاً إلى عرض التأملات والرسائل الرئيسية التي تمخضت عنها المناقشات التي أداروها.
    En 2010 el Secretario General pronunció 117 discursos en 22 países, sin contar las videoconferencias y los mensajes grabados. UN وفي عام 2010، ألقى الأمين العام 117 خطاباً في 22 بلداً، إضافة إلى الاجتماعات المعقودة بواسطة الفيديو والرسائل المسجلة.
    El lema y los mensajes esenciales fueron fruto de las consultas celebradas con el personal y con grupos destinatarios externos. UN وجاء الشعار والرسائل الرئيسية نتيجة لمشاورات فيما بين الموظفين ومع الجمهور الخارجي المستهدف.
    La sim del movil esta muerta, y los mensajes no llegan a otro movil Open Subtitles البطاقة من صاحب الهاتف الخليوي هي الموقد والرسائل النصّيّة قادمة من هاتف آخر
    Nadie sabe la conexión entre Moon Hill y los mensajes en esta serie. Open Subtitles لا احد يعلم العلاقة بين جحيم القمر والرسائل فى العرض
    Estoy atado a la construcción a través de la cuerda y los mensajes de retransmisión Open Subtitles أنا مصطفة على بناء عبر هذا الحبل والرسائل ترحيل
    Sabemos sobre los monitores y los mensajes del espacio que recibió y que me pertenecían. Open Subtitles نعلم بأمر المراقيب ورسائل أعماق الفضاء المتعلقة بي اللاتي تلقيتموها.
    Los informes constaban de las declaraciones y los mensajes del Secretario General, así como comunicados de prensa sobre encuentros, seminarios y simposios celebrados en Elsinore, París, Toronto, etc., que se difundieron en los idiomas inglés y árabe. UN وضمت المواد بيانات ورسائل لﻷمين العام ونشرات صحفية عن لقاءات وحلقات دراسية وندوات عقدت في الزينور وباريس وتورونتو وغيرها ونشرت باللغتين الانكليزية والعربية.
    Las declaraciones que hemos escuchado y los mensajes que hemos recibido demuestran sobradamente la determinación de la comunidad internacional de avanzar para instaurar la paz en el Oriente Medio y permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables en virtud de las resoluciones de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional. UN إن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم تدلل بوضوح على تصميم المجتمع الدولي على المضي قدما من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط وتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والشرعية الدولية.
    El personal de la mesa proporcionará pases de conferencia a los participantes, responderá a preguntas sobre la conferencia y se ocupará del correo y los mensajes de los asistentes. UN وسيُصدر موظفو المكتب للمشاركين التصاريح اللازمة للمؤتمر ويردون على استفساراتهم بشأن المسائل المتعلقة بالمؤتمر ويهتمون بما يرد إلى المشاركين من بريد ورسائل.
    El Estado parte debería establecer un marco jurídico global para luchar contra la discriminación, incluidos los delitos motivados por el odio y los mensajes de incitación al odio. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضع إطاراً قانونياً شاملاً لمكافحة التمييز، بما في ذلك جرائم الكراهية والخطابات التي تحض على الكراهية.
    Pensé que podría haber algo, pero todas las llamadas y los mensajes de texto han sido borrados. Open Subtitles إعتقدتُ أنَّهُ قد يكون هناك شيء، لكن كل مكالماته ورسائله تمَّ حذفها.
    El Centro proporcionó información sobre las Naciones Unidas y los mensajes del Secretario General y del Presidente de la Asamblea General a una reunión sobre derechos humanos y derecho humanitario patrocinada por el Ministerio del Interior. UN وقدم المركز إلى اجتماع بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني عقد برعاية وزارة الداخلية معلومات عن اﻷمم المتحدة ورسالتي اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    Esta información, conocida como datos de las comunicaciones o metadatos, incluye información personal sobre particulares, su ubicación y actividades en línea, así como registros e información conexa sobre los correos electrónicos y los mensajes que envían o reciben. UN وتشمل هذه المعلومات التي تعرف باسم بيانات الاتصال أو البيانات الفوقية المعلومات الشخصية عن الأفراد ومكان وجودهم ونشاطهم على شبكة الإنترنت، والسجلات وما يتصل بها من معلومات تتعلق بالبريد الإلكتروني ورسائلهم الواردة والصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد