ويكيبيديا

    "y los mercados de capital" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسواق رأس المال
        
    • وأسواق رؤوس الأموال
        
    Para promover el crecimiento del ahorro interno deben reformarse los sistemas de seguridad social y los mercados de capital. UN وبغية النهوض بتحقيق زيادة في الإدخار المحلي، فإنه ينبغي إصلاح نظم الضمان الاجتماعي وأسواق رأس المال.
    El sector público y los mercados de capital privado necesitarán aunar sus esfuerzos de manera innovadora para cubrir el déficit de financiación. UN ويحتاج القطاع العام وأسواق رأس المال الخاصة إلى العمل معا بطرق جديدة لسد فجوة التمويل.
    En las economías de mercado esta función es desempeñda por los bancos comerciales y los mercados de capital. UN وفي الاقتصادات السوقية تؤدي هذه الوظيفة المصارف التجارية وأسواق رأس المال.
    Se hizo amplio hincapié en la necesidad de una mayor transparencia, especialmente en relación con las corrientes financieras y los mercados de capital. UN وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال.
    Las normas que están siendo adoptadas por el sector financiero y los mercados de capital pueden contribuir a aumentar la transparencia y a garantizar que se tenga debidamente en cuenta el bienestar de las poblaciones afectadas por las operaciones mineras. UN وتنطوي المعايير التي يجري اعتمادها من جانب القطاع المالي وأسواق رؤوس الأموال على إمكانات للإسهام في زيادة الشفافية والمساعدة في كفالة إيلاء الاهتمام الواجب لرفاه السكان المتضررين من عمليات التعدين.
    68. La estrategia venezolana de desarrollo se centra también en el fomento de las inversiones de capital nacional privado, promoviendo alianzas estratégicas entre las empresas nacionales e internacionales y fortaleciendo el ahorro interno y los mercados de capital nacional. UN 68- وتركز استراتيجية التنمية في فنزويلا أيضا على دعم استثمار رؤوس الأموال الخاصة المحلية، وعلى تشجيع إقامة الأحلاف الاستراتيجية بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الدولية، وعلى تعزيز المدخرات المحلية وأسواق رؤوس الأموال المحلية.
    Muchos de esos países, en particular en Africa, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital. UN إن الكثير من هذه البلدان، وخاصة في أفريقيا، معرض لخطر التخلف عن الركب والتهميش في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    Muchos de esos países, en particular en Africa, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital. UN إن الكثير من هذه البلدان، وخاصة في أفريقيا، معرض لخطر التخلف عن الركب والتهميش في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    Les preocupaba sobre todo el grave riesgo de quedar marginados en el nuevo orden económico mundial a que hacían frente sus economías en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital, pese a las reformas nacionales dirigidas a facilitar la integración en la economía internacional. UN وأعربوا عن القلق بوجه خاص إزاء خطر التهميش الشديد الذي تواجهه اقتصادات تلك الدول في ظل نظام اقتصادي عالمي ناشئ، وذلك في ميادين التجارة، والاستثمار، والسلع اﻷساسية، وأسواق رأس المال رغم الجهود المبذولة في مجال اﻹصلاح الداخلي من أجل تيسير الاندماج في الاقتصاد الدولي.
    Como actividades de segui-miento de la labor del Grupo de Trabajo especial sobre corrientes de inversión y de financiación y sobre el papel de las empresas en el desarrollo, se emprenderán trabajos sobre la cuestión del desarrollo del mer-cado de capitales, las interacción entre el desarrollo de las empresas y los mercados de capital y los sis-temas bancarios, y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a diferentes fuentes de financiación. UN وعلى سبيل متابعة اﻷفرقة العاملة المخصصة لتدفقات الاستثمارات والتدفقات المالية ولدور المؤسسات في التنمية، سيضطلع بأعمال بشأن مسألة تنمية أسواق رأس المال، وأوجه التفاعل بين تنمية المؤسسات وأسواق رأس المال والنظم المصرفية، وفرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى مختلف مصادر التمويل.
    Como actividades de segui-miento de la labor del Grupo de Trabajo especial sobre corrientes de inversión y de financiación y sobre el papel de las empresas en el desarrollo, se emprenderán trabajos sobre la cuestión del desarrollo del mer-cado de capitales, las interacción entre el desarrollo de las empresas y los mercados de capital y los sis-temas bancarios, y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a diferentes fuentes de financiación. UN وعلى سبيل متابعة اﻷفرقة العاملة المخصصة لتدفقات الاستثمارات والتدفقات المالية ولدور المؤسسات في التنمية، سيضطلع بأعمال بشأن مسألة تنمية أسواق رأس المال، وأوجه التفاعل بين تنمية المؤسسات وأسواق رأس المال والنظم المصرفية، وفرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى مختلف مصادر التمويل.
    26. En el nuevo medio comercial económico ha adquirido una nueva prioridad la necesidad de movilizar recursos para las inversiones dirigidas a la industrialización, la tecnología, la comunicación, la banca y los mercados de capital. UN ٦٢- وفي البيئة التجارية والاقتصادية الجديدة، اكتسبت أولويةً جديدةً الحاجةُ الى تعبئة الموارد ﻷغراض الاستثمار في التصنيع والتكنولوجيا، والاتصالات، والصيرفة، وأسواق رأس المال.
    6. Destaca la importancia de un ámbito económico internacional favorable, mediante la liberalización del comercio y los mercados de capital, a fin de promover la privatización y el espíritu de empresa; UN " ٦ - تشدد على ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية دولية إيجابية عن طريق تحرير التجارة وأسواق رأس المال من أجل تعزيز التحول إلى القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة؛
    Preocupa especialmente a esos Estados el hecho de que los problemas y vulnerabilidades concretos a que se enfrentan agraven los problemas que experimentan en sus esfuerzos por integrarse en la economía mundial, en particular en los sectores del comercio, las inversiones, los productos básicos y los mercados de capital. UN وهذه الدول يقلقها بصورة خاصة أن هناك مشاكل ونواحي ضعف معينة تواجهها وتزيد من تفاقم المشاكل التي تواجهها في جهودها الرامية إلى الدخول في الاقتصاد العالمي، وخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    9.4 Un problema concreto con que se enfrenta la comunidad internacional es la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. Muchos de esos países, en particular en África, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    Un reto concreto con que se enfrenta la comunidad internacional es la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. Muchos de esos países, en particular en Africa, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    9.4 Un problema concreto con que se enfrenta la comunidad internacional es la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. Muchos de esos países, en particular en África, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capital. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    7. Los cinco años transcurridos desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se han caracterizado por la mundialización acelerada de las relaciones entre los países en las esferas del comercio mundial, la inversión extranjera directa y los mercados de capital. UN ٧ - اتسمت السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالعولمة المتسارعة للتفاعلات بين البلدان في مجالات التجارة العالمية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأسواق رأس المال.
    Al mismo tiempo, en el Examen Estratégico se hizo hincapié en la necesidad cada vez mayor de comprender el funcionamiento de la circulación del capital, incluidas sus causas, y las posibles consecuencias de políticas del carácter procíclico de las corrientes internacionales de capitales, para expandir el análisis del sector financiero y los mercados de capital e integrarlo más eficazmente en las cuestiones macroeconómicas. UN وفي الوقت نفسه، شدّد الاستعراض الاستراتيجي على الحاجة المتزايدة إلى تعميق فهم تحركات رؤوس الأموال، بما يشمل أسباب التقلب الدوري لتدفقات رؤوس الأموال الدولية وآثاره المحتملة في السياسات العامة، من أجل توسيع نطاق تحليل القطاع المالي وأسواق رؤوس الأموال وتحسين إدماج هذا التحليل في مسائل الاقتصاد الكلي.
    46. El Sr. Leong (Singapur) dice que el capital privado ha pasado a dominar la estructura financiera del mundo y que se necesitan cambios a nivel internacional para administrar más eficazmente las corrientes de capital, los desequilibrios mundiales y los mercados de capital cada vez más avanzados, a fin de lograr el máximo de beneficios y mitigar sus riesgos. UN 46 - السيد ليونغ (سنغافورة): قال إن رؤوس الأموال الخاصة أصبحت تسيطر على البنيان المالي الدولي وأن الحاجة تدعو إلى إجراء تغييرات على الصعيد الدولي من أجل معالجة تدفقات رؤوس الأموال. والاختلالات العالمية وأسواق رؤوس الأموال المتزايدة التعقيد، بصورة أثر فعالية، بغية تحقيق الحد الأقصى لفوائدها وتخفيف مخاطرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد