ويكيبيديا

    "y los mercados de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسواق العمل
        
    Los sistemas de enseñanza y los mercados de trabajo son elementos fundamentales de una economía basada en el aprendizaje. UN وتعدّ نظم التعليم وأسواق العمل العناصر الرئيسية لاقتصاد التعلم.
    En el entorno, el marco jurídico de aplicación, el sistema político y los mercados de trabajo son los principales factores situacionales. UN - تتمثل العوامل الظرفية الرئيسية الخارجية في الإطار القانوني الواجب التطبيق، والنظام السياسي، وأسواق العمل.
    3. Vigilancia de la exclusión social en la enseñanza y los mercados de trabajo. UN 3 - رصد الاستبعاد الاجتماعي في مجال التعليم وأسواق العمل.
    Fortalecimiento de las capacidades técnicas y los mercados de trabajo en pro de un crecimiento inclusivo y equitativo UN خامسا - تعزيز المهارات وأسواق العمل بما يحقق النمو الشامل للجميع والمنصف
    Reconozcan las formas de violencia de género que provocan la apropiación de tierras, el desplazamiento y los mercados de trabajo no regulados que dependen del trabajo barato o no remunerado de las mujeres; UN :: الاعتراف بأشكال العنف الجنساني الناجمة عن الاستيلاء على الأراضي، والتشريد، وأسواق العمل المحررة من القوانين والنظم، والتي تعتمد على العمالة النسائية الرخيصة والغير مدفوعة الأجر.
    Los representantes tanto de los trabajadores como de los empleadores pusieron de relieve que la globalización creciente de la producción y los mercados de trabajo seguía impulsando los movimientos de personas a nivel internacional. UN 27 - شدد مشاركون يمثلون العمال وأرباب العمل معا على أن انتقال الناس دوليا يظل مدفوعا بتعمق عولمة الإنتاج وأسواق العمل.
    Las tendencias de la migración son cada vez más complejas y diversas y tendrán consecuencias para las economías nacionales y los mercados de trabajo, los perfiles demográficos nacionales y el entorno, tanto el edificado como el natural. UN وأضاف أن اتجاهات الهجرة تتخذ طابعا معقدا ومتنوعا باستمرار وتؤثر في الاقتصادات وأسواق العمل والبنيات الديمغرافية الوطنية، وفي البيئة المبنية والبيئة الطبيعية.
    H. El empleo en las zonas urbanas y los mercados de trabajo UN حاء - العمالة وأسواق العمل الحضرية
    La relación entre la inflación y los mercados de trabajo parece haber vuelto a ser la de antes de las crisis del petróleo del decenio de 1970, o incluso en épocas anteriores, dado que la sensación de inseguridad laboral en Europa parece ser mayor que en los decenios de 1950 y 1960. UN ويبدو حاليا أن العلاقة بين التضخم وأسواق العمل قد عادت إلى ما كانت عليه قبل أزمات النفط في السبعينيات، أو حتى قبل ذلك، نظرا إلى أن الإحساس بافتقاد الأمن الوظيفي في أوروبا يبدو أقوى مما كان في الخمسينيات والستينيات.
    En el ejercicio económico 2003, alrededor de la mitad de esos documentos contenía indicadores desglosados por género para medir la incorporación de las perspectivas de género en la educación y la salud, y alrededor de una tercera parte incluía indicadores con perspectiva de género para medir los avances en cuanto a la gobernanza y los mercados de trabajo. UN وفي السنة المالية 2003، قدم نحو نصف تلك الورقات مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس لقياس مدى إدماج المنظورات الجنسانية في مجالي التعليم والصحة، وتضمن نحو ثلثها مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل قياس التقدم المحرز في مجالي الحكم وأسواق العمل.
    Es preciso adoptar medidas en las economías desarrolladas, donde el crecimiento está estancado, y en los países en desarrollo que sobrellevan la crisis relativamente bien, pero donde la pobreza sigue estando muy arraigada y los mercados de trabajo continúan siendo muy vulnerables. UN 32 - ويلزم اتخاذ تدابير في البلدان ذات الاقتصاد النامي، حيث يتعثر النمو، وفي البلدان النامية التي تتحمل الأزمة بشكل جيد نسبيا، وإن كان الفقر لا يزال راسخا فيها وأسواق العمل شديد التأثر.
    15. Es esencial que los Estados Miembros asignen prioridad al empleo productivo y el trabajo decente mediante el fortalecimiento de las aptitudes y los mercados de trabajo, la mejora de la calidad del empleo y la prestación de apoyo a los grupos vulnerables. UN 15 - وأضاف قائلا إنه لا بد للدول الأعضاء أن تعطي الأولوية للعمالة المنتجة والعمل اللائق عن طريق تعزيز المهارات وأسواق العمل وتحسين جودة الوظائف وتقديم الدعم إلى الفئات الضعيفة.
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir el desempleo tomando medidas con metas específicas, dirigidas en particular a las mujeres y los jóvenes, entre otras cosas haciendo frente a los desajustes entre la educación y los mercados de trabajo mediante la mejora de la calidad de la formación técnica y profesional y la educación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمحاربة البطالة من خلال تدابير محددة الأهداف بصفة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة عدم التوافق بين التعليم وأسواق العمل من خلال رفع جودة التدريب والتعليم التقني والمهني.
    d) Formularemos políticas para que los trabajadores y los empleadores cuenten con la educación, información y capacitación necesarias para adaptarse a los cambios de las condiciones económicas, las tecnologías y los mercados de trabajo; UN )د( وضع سياسات تكفل حصول العمال وأرباب العمل على ما يلزم من تعليم ومعلومات وتدريب للتكيف مع اﻷوضاع الاقتصادية والتكنولوجيات وأسواق العمل المتغيرة؛
    Cada uno de los conjuntos de políticas relativas a las capacidades técnicas y los mercados de trabajo, la economía ecológica o la protección social requerirán una coordinación multisectorial entre los distintos ámbitos normativos, más allá de la responsabilidad directa de los ministerios individuales. UN 75 - وستتطلب كل مجموعة من السياسات المتعلقة بالمهارات وأسواق العمل أو الاقتصاد المراعي للبيئة أو الحماية الاجتماعية تنسيقا بين عدة قطاعات في جميع مجالات السياسة العامة، يتخطى المسؤولية المباشرة لوزارات بعينها.
    Con tales fines, la CEPA ha realizado diversos estudios analíticos sobre los principales factores que perturban el crecimiento económico; los perfiles de la pobreza; la relación entre educación y reducción de la pobreza; la pobreza, la distribución del ingreso y los mercados de trabajo en el África subsahariana; y el desarrollo de indicadores adecuados, con inclusión de mapas y líneas de pobreza. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجرت اللجنة عددا من الدراسات التحليلية بشأن العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي؛ وأجرت بحوثا عن أشكال الفقر؛ والصلة بين التعليم والتخفيف من الفقر؛ وعن الفقر وتوزيع الدخل وأسواق العمل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وبشأن وضع المؤشرات الملائمة، بما في ذلك تحديد خطوط الفقر ورسم خرائطه.
    Entre los principales problemas y limitaciones de los centros de formación profesional del OOPS cabe destacar en particular la falta de acceso y equidad, los problemas de financiación y la capacidad de los centros, la falta de un marco y de normas de calidad para los centros, la necesidad de reformular los programas de estudio y los mecanismos de aplicación, y la precariedad de los vínculos con las industrias y los mercados de trabajo. UN وتتضمن أكبر القضايا والقيود المتعلقة ببرنامج التدريب الفني والمهني التابع للأونروا ما يلي: انخفاض إمكانية الوصول والتكافؤ، والقيود التمويلية ومحدودية قدرات البرنامج؛ والافتقار إلى أطر ومعايير للجودة لدى البرنامج؛ والحاجة إلى إعادة تصميم المناهج وآليات للتنفيذ؛ وضعف الصلات التي تربطه مع الصناعة وأسواق العمل.
    Entre los principales obstáculos y limitaciones para esa formación profesional cabe destacar la falta de acceso y equidad; los problemas de financiación y capacidad de los centros; la falta de un marco y de normas de calidad para esa formación; la necesidad de reformular los programas de estudios y los mecanismos de aplicación; y la precariedad de los vínculos con las industrias y los mercados de trabajo. UN وتتضمن أكبر القضايا والقيود المتعلقة ببرنامج التدريب الفني والمهني التابع للأونروا ما يلي: انخفاض إمكانية الوصول والتكافؤ، والقيود التمويلية ومحدودية قدرات البرنامج؛ والافتقار إلى أطر ومعايير للجودة لدى البرنامج؛ والحاجة إلى إعادة تصميم المناهج وآليات للتنفيذ؛ وضعف الصلات التي تربطه مع الصناعة وأسواق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد