ويكيبيديا

    "y los mercados internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسواق الدولية
        
    Entre otros impedimentos para el incremento de la producción agrícola figura el inadecuado acceso a: la tierra, la infraestructura, la financiación, las nuevas tecnologías y los mercados internacionales. UN وتشمل عقبات أخرى تعترض زيادة الإنتاج الزراعي الوصول غير الوافي بالغرض إلى الأرض والبنية التحتية والتمويل والتكنولوجيات الجديدة والأسواق الدولية.
    Algunos países han conseguido saltar etapas del proceso tradicional de industrialización al integrarse en las redes, mientras que otros han visto cómo sus industrias quedaban excluidas de las estructuras de producción nacionales y los mercados internacionales. UN واستطاع بعض البلدان أن يتخطى بسرعة مراحل عملية التصنيع التقليدية عن طريق الانضمام إلى هذه الشبكات، بينما شهدت بلدان أخرى انفصال صناعاتها عن هياكل الإنتاج المحلية والأسواق الدولية.
    87. El Gobierno de Colombia estaba empeñado en negociar acuerdos comerciales y mejorar el acceso a los mercados de los países vecinos y los mercados internacionales importantes. UN 87- وتسعى حكومة كولومبيا إلى التفاوض بشأن اتفاقات تجارية وتحسين فرص الوصول إلى أسواق البلدان المجاورة والأسواق الدولية الكبيرة.
    En su empeño por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, el Centro seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores en situación económica desventajosa con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN وسيواصل مركز التجارة الدولية، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة من أجل وصل المنتجين المحرومين اقتصاديا بسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والأسواق الدولية ضمانا لاستدامة مبادرات الحد من الفقر.
    También puede identificar obstáculos al aumento de la seguridad alimentaria y medidas viables para superarlos a escala nacional, regional e internacional, con una perspectiva integrada que aproveche los recursos nacionales y combine los factores del mercado interno y los mercados internacionales. UN كما يمكنه أن يحدد العوائق التي تمنع رفع مستوى الأمن الغذائي واتخاذ إجراءات تتوفر لها مقومات الاستمرار للتغلب على هذه العوائق على الصُّعد الوطنية والإقليمية والدولية من منظور متكامل يُحسن الاستفادة من الموارد الوطنية ويجمع بين عنصر السوق المحلية والأسواق الدولية.
    El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura física del transporte de tránsito siguen siendo necesarios para lograr un mayor acceso de los países en desarrollo sin litoral a los puertos marinos y los mercados internacionales. UN 34 - لا يزال من الضروري تطوير بنية النقل العابر المادية لتمكين البلدان النامية غير الساحلية من الوصول إلى الموانئ البحرية والأسواق الدولية.
    En su empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, el subprograma seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores pobres con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales, a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN 36 - وسيواصل البرنامج الفرعي، في مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة لربط فقراء المنتجين بسلاسل القيمة العالمية والأسواق الدولية لضمان استدامة مبادرات الحد من الفقر.
    Reconocemos las actividades realizadas a nivel nacional, subregional, regional e internacional para mejorar y mantener la infraestructura física de transporte de tránsito a fin de permitir un mayor acceso de los países en desarrollo sin litoral desde y hacia los puertos marítimos y los mercados internacionales. UN 28 - نحن نسلم بالجهود التي بُذلت على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي لتحسين وصيانة بنية النقل العابر المادية للتمكين من زيادة وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الموانئ البحرية والأسواق الدولية ومنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد