ويكيبيديا

    "y los mercados mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسواق العالمية
        
    :: La comercialización y los mercados mundiales están afectando negativamente la ordenación sostenible de los bosques UN :: يؤثر الاستغلال التجاري والأسواق العالمية بشكل سلبي على الإدارة المستدامة للغابات
    27. En Gambia tuvo lugar los días 11 y 12 de agosto de 2001 una reunión técnica nacional sobre las vinculaciones entre las pesquerías artesanales y los mercados mundiales. UN 27- وعقدت حلقة عمل وطنية عن الروابط بين مصايد الأسماك الحرفية والأسواق العالمية في غامبيا يومي 11 و12 آب/أغسطس 2001.
    También puede aducirse que hoy día la globalización está causando un perjuicio directo a los idiomas minoritarios y la diversidad lingüística, dado que las comunicaciones y los mercados mundiales exigen la comprensión mundial. UN ويمكن أيضاً القول إن العولمة اليوم ذات تأثير مباشر وضار على لغات الأقليات والتنوع اللغوي، نظراً إلى أن الاتصالات والأسواق العالمية تقتضي فهماً عالمياً.
    A este respecto, en abril de 2002 se organizó en Gambia un taller sobre los vínculos existentes entre la pesca artesanal y los mercados mundiales y se prevé realizar un taller sobre el desarrollo del sector hortícola en julio de 2002 en Guinea. UN وبهذا الخصوص، عقدت في غامبيا في نيسان/أبريل 2002، حلقة عمل بشأن " الروابط بين مصائد الأسماك التقليدية والأسواق العالمية " ، ومن المزمع أن تعقد في غينيا في تموز/يوليه 2002 حلقة عمل عن تنمية قطاع زراعة البساتين.
    El primero, relativo a las vinculaciones entre las pesquerías artesanales y los mercados mundiales y se celebró en Banjul (Gambia) los días 11 y 12 de abril de 2002. UN وقد تناولت حلقة العمل الأولى التي عقدت في بانجول، غامبيا، في 11 و12 نيسان/أبريل 2002 الروابط بين مصائد الأسماك الحرفية والأسواق العالمية.
    2002 Oradora e invitada de honor en el Primer Foro Internacional Singapur - Shanghai/Qingdao sobre las inversiones y los negocios relacionados con el Día Internacional de la Mujer: La mujer empresaria y los mercados mundiales. UN المتحدثة وضيفة الشرف في المنتدى الأول لليوم العالمي للمرأة: المشاريع والاستثمار، 2002، سنغافورة - شنغهاي - كينغداو: النساء من أصحاب المشاريع والأسواق العالمية
    En esta esfera se está emprendiendo un análisis de las políticas, la prestación de asistencia técnica y la colaboración con organismos del sistema de las Naciones Unidas y el establecimiento de redes con órganos pertinentes para fortalecer las economías creativas locales e integrarlas en las estrategias nacionales y los mercados mundiales. UN ويجري في هذا المجال تحليل السياسات، وتقديم المساعدة التقنية، والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة والربط الشبكي بالهيئات ذات الصلة، بغية تعزيز ودمج الاقتصادات الابتكارية المحلية في الاستراتيجيات الوطنية والأسواق العالمية.
    Hay que reducir la distancia entre los países en desarrollo sin litoral y los mercados mundiales mejorando la infraestructura energética y de transporte y uniendo las redes de carreteras en África, así como mejorando las instalaciones portuarias de los países de tránsito. UN فمن الضروري أن نختصر المسافة بين البلدان النامية غير الساحلية والأسواق العالمية من خلال تحسين الهياكل الأساسية للطاقة والنقل وربط الحلقات المفقودة في شبكات الطرق في جميع أنحاء أفريقيا، وأيضا من خلال تحسين المنشآت المرفئية لبلدان النقل العابر.
    El transporte y la facilitación del comercio son actividades propiciatorias a las que se debe dar atención prioritaria en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales, con el fin de proporcionar a los países en desarrollo sin litoral el enlace que tanto necesitan a las cadenas de producción y los mercados mundiales. UN ويشكل النقل وتيسير التجارة قطاعين تمكينيين يجب أن يحظيا بعناية ذات أولوية في استراتيجيات التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي، بهدف تزويد البلدان النامية غير الساحلية بسبل الربط التي تمس الحاجة إليها كثيرا بسلاسل الإنتاج العالمية والأسواق العالمية.
    En 2002 se realizó un estudio y se organizó un seminario nacional en Banjul (Gambia) sobre los vínculos existentes entre la pesca artesanal y los mercados mundiales. UN وفي عام 2002، أُجريت دراسة وأُقيمت حلقة عمل وطنية في بانجول (غامبيا) بشأن الصلات القائمة بين مصائد الأسماك الحرفية والأسواق العالمية.
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN " (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN " (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    b) La investigación y las deliberaciones sobre las prácticas anticompetitivas en varios sectores, sus efectos en el bienestar de los consumidores y los mercados mundiales, en particular de los países en desarrollo, y sobre los mecanismos para abordar esos efectos; UN " (ب) البحوث والمداولات المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة في مختلف القطاعات، وآثارها على رفاه المستهلكين والأسواق العالمية وأسواق البلدان النامية بصورة خاصة، وآليات التصدي لآثارها؛
    En el capítulo IV, centrado en la seguridad alimentaria y la igualdad entre los géneros, se ilustra la interrelación de las dinámicas sistémicas de la economía y los mercados mundiales y las relaciones entre los sexos, la cual tiene consecuencias perjudiciales para la seguridad alimentaria de las familias y la igualdad de género. UN 17 - ويوضِّح الفصل الرابع، الذي يتناول الأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين، كيف تتقاطع الديناميات البنيوية في الاقتصاد العالمي والأسواق العالمية مع العلاقات بين الجنسين، مع ما ينتج عن ذلك من آثار ضارة بالنسبة للأمن الغذائي الأسري والمساواة بين الجنسين.
    El crecimiento de la población, el desarrollo económico y los mercados mundiales son importantes impulsores del cambio que, en conjunto, intensifican la presión sobre la tierra incrementando la demanda de alimentos, piensos, energía y materias primas (gráfico 3). UN ويُعد النمو السكاني، والتنمية الاقتصادية، والأسواق العالمية من بين عوامل التغيير الهامة التي تتضافر لتكثيف الضغوط على الأراضي عن طريق زيادة الطلب على الأغذية، والأعلاف الحيوانية، والطاقة، والمواد الخام (الشكل 3).
    La construcción de servicios de infraestructura eficaces en función del costo, fiables y asequibles; el fortalecimiento de la base agroindustrial mediante la agricultura orientada al mercado y el desarrollo de empresas agrícolas pequeñas y medianas, la promoción del empleo no agrícola y el mejoramiento del acceso a la financiación y los mercados mundiales y regionales son otros tantos factores que contribuyen al desarrollo rural. UN ويسهم أيضا في التنمية الريفية، بناء هياكل أساسية توفر خدمات فعالة من حيث التكلفة وموثوق بها ورخيصة، ودعم القاعدة الزراعية - الصناعية من خلال الزراعة الموجهة نحو السوق، وتنمية المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعزيز فرص العمل غير الزراعية، وتحسين إمكانية الوصول إلى التمويل والأسواق العالمية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد