ويكيبيديا

    "y los ministerios competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوزارات المختصة
        
    • والوزارات ذات الصلة
        
    • والوزارات التنفيذية
        
    • ووزارات متخصصة
        
    • الحكومية والوزارات المعنية
        
    Los derechos de los refugiados son salvaguardados por las comisarías y los ministerios competentes de la República. UN وتمارس حقوق اللاجئين من خلال المفوضيات والوزارات المختصة في الجمهورية .
    Los órganos de coordinación nacional deben establecerse de tal manera que incluyan tanto a la sociedad civil como al mundo científico, junto con las instituciones oficiales y los ministerios competentes. UN ويتعين إنشاء هيئات تنسيق وطنية بطريقة تسمح بمشاركة كل من المجتمع المدني والأوساط العلمية إضافة إلى المؤسسات الرسمية والوزارات المختصة فيها.
    En Camboya, colaboró con las autoridades nacionales y los ministerios competentes para respaldar el fomento de la educación en esta esfera y formular estrategias de asistencia a las víctimas. UN وفي كمبوديا، تعاونت اليونيسيف مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والوزارات ذات الصلة لدعم وضع استراتيجيات للتوعية بخطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    Con miras a conseguir este objetivo puntualmente, la Secretaría propuso que se estableciera un grupo de trabajo integrado por miembros de la Secretaría, el Banco Central del Iraq y los ministerios competentes del Iraq. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف في الوقت المناسب، اقترحت الأمانة العامة تشكيل فريق عامل مكون من أعضاء في الأمانة العامة والمصرف المركزي للعراق والوزارات ذات الصلة في العراق.
    En Georgia, las desplazadas internas y los ministerios competentes se han unido para remediar de manera integral los problemas enfrentados por esas mujeres. UN وفي جورجيا، تضافرت جهود المشردات داخليا والوزارات التنفيذية للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المحددة التي يواجهنها.
    El equipo de las Naciones Unidas en Rwanda y los ministerios competentes destacaron el concepto de la comunicación para el desarrollo en las actividades de relaciones públicas y adoptaron medidas independientes de fomento de la capacidad. UN وقام كل من فريق الأمم المتحدة القطري في رواندا والوزارات التنفيذية في البلد بتسليط الضوء على مفهوم الاتصال لأغراض التنمية في جهود العلاقات العامة، وباتخاذ تدابير مستقلة في مجال بناء القدرات.
    El Consejo Especial sobre Asuntos de la Mujer y los ministerios competentes se encargarán de supervisar la aplicación. UN وسيشرف على عملية التنفيذ المجلس المصغر المعني بقضايا المرأة ووزارات متخصصة.
    Se ha establecido un procedimiento para la firma de acuerdos bilaterales entre el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero y los ministerios competentes en lo que respecta a la prevención y lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ الإجراءات النهائية لتوقيع اتفاقات ثنائية بين دائرة منع ومكافحة غسل الأموال والوزارات المختصة بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Representante Especial del Secretario General, junto con la Comisión Electoral Independiente, observaron la insatisfacción con el proceso y señalaron esta cuestión a la atención del Presidente y los ministerios competentes. UN وقد سجل الممثل الخاص للأمين العام، فضلا عن اللجنة الانتخابية المستقلة، عدم رضاهم عن العملية، ووجها انتباه الرئيس والوزارات المختصة إلى هذه المسألة.
    Entre los proyectos que se están debatiendo actualmente con el Gobierno figura uno para la distribución de electricidad en Kidal en asociación con las autoridades de la provincia, la empresa de electricidad y los ministerios competentes. UN وتشمل المشاريع التي تجري مناقشتها حالياً مع الحكومة مشروعاً لتوفير الكهرباء في كيدال في شراكة مع محافظة كيدال وشركة الكهرباء والوزارات المختصة.
    :: No hubo progresos en la revisión del memorando de entendimiento estándar para organizaciones no gubernamentales internacionales con la Media Luna Roja Árabe Siria y los ministerios competentes. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    :: No hubo progresos en la revisión del memorando de entendimiento estándar para las ONG internacionales con la Media Luna Roja Árabe Siria y los ministerios competentes. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    :: No hubo progresos en la revisión del memorando de entendimiento estándar para organizaciones no gubernamentales internacionales con la Media Luna Roja Árabe Siria y los ministerios competentes. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة المتعلقة بالمنظمات الدولية غير الحكومية والمبرمة بين الهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    Servirá de apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a fortalecer el estado de derecho y el proceso de reforma penitenciaria mediante la consolidación de un grupo fundamental de responsables de esa reforma en los servicios penitenciarios y los ministerios competentes. UN وسوف يدعم جهداً وطنياً لتدعيم سيادة القانوني وعملية إصلاح السجون بتجميع نواة فريق يضم خبراء إصلاح السجون الموجودين في دائرة السجون والوزارات ذات الصلة.
    Entre los 80 participantes afganos figuraron especialistas y representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales, los círculos académicos, la comisión especial independiente para la celebración de la Loya Jirga y los ministerios competentes de la Administración Provisional. UN وكان بين المشاركين الأفغانيين الذين اشتركوا في حلقة العمل والذين بلغ عددهم 80 مشاركا أخصائيون وممثلون اختيروا من المنظمات غير الحكومية والوسط الأكاديمي واللجنة المستقلة الخاصة لعقد اللويا جيرغا والوزارات ذات الصلة من الإدارة المؤقتة.
    Asesoramiento a la Dirección de Remoción de Minas de Sudán del Sur y los ministerios competentes sobre la ejecución del plan de acción para el cumplimiento de los principales convenios en materia de actividades relativas a las minas y asistencia a las víctimas, en especial, mediante 2 cursillos para examinar el progreso sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN تقديم المشورة إلى سلطة إزالة الألغام في جنوب السودان والوزارات ذات الصلة بشأن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات الرئيسية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا، ولا سيما عن طريق حلقتي عمل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Con este objetivo, el Estado parte debería crear mecanismos eficaces de cooperación entre los órganos que se ocupan de la igualdad de género y los ministerios competentes para promover la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles y en todos los ámbitos que abarca la Convención, incluidos los grupos de mujeres desfavorecidas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنشئ آليات فعالة للتعاون بين الهيئات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين والوزارات ذات الصلة من أجل تحسين تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع المستويات، وفي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بمجموعات النساء المحرومات.
    32.1 La Comisión Nacional ha adoptado una estrategia decenal basada en un proceso participativo de organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales y los ministerios competentes. UN 32-1 فقد اعتمدت الهيئة الوطنية استراتيجية وطنية عشرية، وذلك من خلال مسار تشاركي مع الهيئات الأهلية والهيئات المهنية والوزارات ذات الصلة.
    Para mejorar los datos administrativos se requiere una colaboración estrecha y sólida entre las oficinas nacionales de estadística y los ministerios competentes. UN ويتطلب تحسين البيانات الإدارية تعاونا وثيقا وقويا بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية.
    Formará parte de este esfuerzo la realización de una vigorosa campaña de concienciación y sensibilización de la opinión pública utilizando todos los recursos necesarios, incluidas las escuelas, la sociedad civil, los medios de comunicación y los ministerios competentes. UN وهذا يتضمن القيام بحملات توعية جماهيرية قوية تستخدم جميع الوسائل الضرورية بما فيها المدارس، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والوزارات التنفيذية بالحكومة.
    La EULEX siguió trabajando en estrecha cooperación con las principales autoridades de Kosovo, incluidos el Primer Ministro y los ministerios competentes. UN وقد واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو العمل الوثيق مع السلطات القيادية في كوسوفو، بما فيها رئيس الوزراء، والوزارات التنفيذية المعنية.
    El Consejo Especial sobre Asuntos de la Mujer y los ministerios competentes se encargarán de supervisar la aplicación. UN وسيشرف على عملية التنفيذ المجلس المصغر المعني بقضايا المرأة ووزارات متخصصة.
    Se han constituido, en Bahrein, en el seno de los órganos gubernamentales y los ministerios competentes en derechos humanos, instituciones y comités encargados de la protección y promoción de los derechos humanos: UN تأسست، في البحرين، في الأجهزة الحكومية والوزارات المعنية بحقوق الإنسان، مؤسسات ولجان هدفها حماية وتعزيز حقوق الإنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد