La evaluación incluyó la policía de Malawi y los ministerios de salud y Población, Agricultura e Irrigación, Educación, Ciencia y Tecnología, y Desarrollo del Agua. | UN | وشمل التقييم شرطة ملاوي ووزارات الصحة والسكان، والزراعة والري، والتعليم، والعلوم والتكنولوجيا، وتطوير الموارد المائية. |
Ello incluye la mejora de la coordinación entre los organismos internacionales, las autoridades nacionales de estadística y los ministerios de salud. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا تحسين مستوى التنسيق بين الوكالات الدولية والهيئات الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة. |
El Marco facilitará una coordinación más estrecha entre las autoridades estadísticas y los ministerios de salud nacionales. | UN | وسيسهل هذا الإطار إجراء المزيد من التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية. |
Deben explorarse más a fondo los estrechos vínculos entre la OMS y los ministerios de salud para facilitar la presentación de informes tanto de los países que son Partes como de los que no lo son. | UN | كما يجب مواصلة استكشاف الروابط الوثيقة بين منظمة الصحة العالمية ووزارات الصحة لتيسير الإبلاغ من كل من البلدان الأطراف وغير الأطراف. |
La Oficina contra la Droga y el Delito, en estrecha colaboración con el UNIFEM y los ministerios de salud y Educación, tiene en marcha un proyecto encaminado a reducir la demanda de estupefacientes. | UN | وفي الوقت الحاضر، ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا جاريا يركز على الحد من الطلب على المخدرات، ويتعاون معه فيه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارتي الصحة والتعليم. |
Actualmente estaba generalizada en muchos países la falta de coordinación nacional entre las autoridades encargadas de esta tecnología y los ministerios de salud. | UN | ويوجد حاليا نقص عام في التنسيق على الصعيد الوطني في العديد من البلدان بين السلطات المسؤولة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووزارات الصحة. |
Se celebraron reuniones aproximadamente cuatro veces al mes con autoridades centrales, en particular la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa, y los ministerios de salud, Educación, Asuntos Sociales, Medio Ambiente y Agricultura | UN | عُقدت اجتماعات حوالي أربع مرات في الشهر مع السلطات المركزية، بما في ذلك مع مكتب وزير الدولة للإصلاح الإداري، ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية والبيئة والزراعة |
En 1991, por iniciativa del INNFA y los ministerios de salud, Educación y Bienestar Social, a través un trabajo multidisciplinario e interinstitucional, se publica el I Plan Nacional de Discapacidades. | UN | وفي عام 1991 وبمبادرة من المعهد الوطني للطفل والأسرة ووزارات الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي ومن خلال عمل متعدد الاختصاصات ومشترك بين الوكالات، صدرت الخطة الوطنية الأولى المتعلقة بالإعاقة؛ |
Estas instituciones eran el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, que lo presidía, y los ministerios de salud y Bienestar Social, Educación, e Interior. | UN | وكانت هذه المؤسسات وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية - رئيسة، ووزارات الصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والداخلية. |
El marco facilitará una mayor coordinación entre las autoridades estadísticas nacionales y los ministerios de salud. Constituirá además un mecanismo mediante el cual se podrá orientar la financiación suministrada por los organismos internacionales y otros donantes en apoyo de una cantidad significativa de recolección de datos de salud para suministrar información relativa a la salud para su uso en los planos nacional e internacional. | UN | وهو سيسهل إجراء المزيد من التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية، وسيوفّر آلية يمكن من خلالها توجيه التمويل الذي تقدمه الوكالات الدولية وغيرها من الجهات المانحة لدعم جمع كمية كبيرة من البيانات المتعلقة بالصحة بحيث يتم توفير المعلومات الصحية التي تُستخدم على الصعيدين القطري والدولي. |
En asociación con el UNICEF, la Universidad de Columbia y los ministerios de salud, se llevaron a cabo evaluaciones de las necesidades relacionadas con la atención obstétrica y neonatal de emergencia en Haití y Etiopía y se están reforzando los servicios de maternidad a nivel de los distritos. | UN | وبالشراكة مع اليونيسيف وجامعة كولومبيا ووزارات الصحة أُجريت تقييمات للاحتياجات المتعلقة برعاية التوليد وحديثي الولادة في الحالات الطارئة في هايتي وإثيوبيا ويجري العمل على تعزيز خدمات الأمومة على صعيد المقاطعات. |
Se ha impulsado una mayor coordinación entre el ente rector y los ministerios de salud, Defensa, Justicia, Planificación y Educación para hacer efectivas las acciones concurrentes respecto a la problemática de la violencia en razón de género, logrando que en la planificación de estas instancias se inscriban acciones y tareas específicas descritas en los párrafos precedentes. | UN | وجرى التنسيق بشكل أفضل بين الكيان المسؤول ووزارات الصحة والدفاع والعدل والتخطيط والتعليم، لتحقيق فعالية التدابير الجارية فيما يتعلق بمشكلة العنف القائم على نوع الجنس، حتى يتحقق في تخطيط أعمال هذه الهيئات إدراج التدابير والواجبات المحددة الواردة في الفقرات السابقة. |
El proyecto de prevención de la transmisión madre-hijo del VIH/SIDA, puesto en práctica por el UNICEF y los ministerios de salud de ocho países africanos, se basó en experiencias piloto exitosas iniciadas en el marco de un proyecto anterior apoyado por la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | 8 - وقد أقيم مشروع منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، الذي تنفِّذه اليونيسيف ووزارات الصحة في ثمانية بلدان أفريقية، على أساس مشاريع رائدة ناجحة بدأت في ظل مشروع سابق دعمته مؤسسة الأمم المتحدة. |
En la reunión también se convino en que las oficinas centrales de estadística y los ministerios de salud deberán adoptar las normas de la OMS para la recopilación de datos relativos a la salud y los métodos de cálculo de la OMS sobre los indicadores de salud, especialmente en la preparación de los datos e indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما تم الاتفاق في هذا الاجتماع على أن المكاتب الإحصائية المركزية ووزارات الصحة ينبغي أن تتقيد بمعايير منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بجمع البيانات المتعلقة بالصحة، وبطرق الحساب التي تطبقها منظمة الصحة العالمية على المؤشرات ذات الصلة بالصحة، لا سيما في إعداد البيانات والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Colaboración para levantar encuestas de salud: intereses y funciones de las oficinas nacionales de estadística y el Grupo de Trabajo entre secretarías en materia de encuestas de salud y evaluación de las interacciones entre las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales (incluidas las entidades que proveen financiación) y los ministerios de salud en el ámbito de las encuestas de salud. | UN | (ب) التعاون في إجراء الاستقصاءات الصحية: أهمية ودور المكاتب الإحصائية الوطنية والفريق العامل المشترك بين الأمانات في إجراء الاستقصاءات الصحية وتقييم أوجه التفاعل فيما بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية (بما في ذلك الجهات القائمة بالتمويل) ووزارات الصحة في مجال الاستقصاءات الصحية. |
Desde su creación, la Fundación pro Naciones Unidas, junto con el UNFIP, ha colaborado íntimamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), otros organismos de las Naciones Unidas y los ministerios de salud de los países en desarrollo para desarrollar y ampliar iniciativas importantes que ayuden a los niños a sobrevivir y prosperar. | UN | 4 - تعمل مؤسسة الأمم المتحدة، منذ إنشائها، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية يداً في يد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وهيئات أخرى من الأمم المتحدة ووزارات الصحة في بلدان نامية من أجل تطوير وتوسيع مبادرات رئيسية لمساعدة الأطفال على البقاء والازدهار. |
La Comisión Nacional de lucha contra los estupefacientes y los ministerios de salud y del Interior cumplen con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 mediante la aplicación de la Ley No. 23 de 1966. | UN | وتقوم كل من اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات ووزارتي الصحة والداخلية بتنفيذ التزامات العراق تجاه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي انضم إليها العراق بموجب القانون رقم 23 لعام 1996. |
:: En Malawi el PMA, con su asociado TNT y los ministerios de salud y Transporte, puso en marcha un proyecto innovador con arreglo al cual se establecieron dos centros de salud en los locales del almacén del PMA. | UN | وفي ملاوي، نفذ البرنامج مشروعا مبتكرا بالتعاون مع شركائه: شركة TNT، ووزارتي الصحة والنقل حيث تم إنشاء مركزيين صحيين في مستودع تابع للبرنامج. |
En el marco del programa ordinario del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y en colaboración con Francia, el UNICEF y los ministerios de salud y Educación de Djibouti han rehabilitado y equipado el 90% de las escuelas y de los centros sanitarios que fueron destruidos durante el conflicto interno en tres de los cinco distritos del país. | UN | ٣٢ - وقامت اليونيسيف، في إطار برنامجها العادي، وبالتعاون مع فرنسا ووزارتي الصحة والتعليم، بإصلاح وتجهيز ٩٠ في المائة من المدارس والمراكز الصحية التي دمرت في جيبوتي أثناء النزاع الداخلي في ثلاث من مقاطعات البلد الخمس. |