vii) Condición jurídica de los jefes de Estado, los primeros ministros y los ministros de relaciones exteriores en el derecho internacional. | UN | ' ٧ ' الوضع القانوني لرؤساء الدول ورؤساء الوزارات ووزراء الخارجية في القانون الدولي. |
Durante esa visita, la Comisión fue recibida por el Primer Ministro y los ministros de relaciones exteriores, Justicia, Defensa, Interior y Transporte. | UN | وخلال تلك الزيارة، استقبل اللجنة كل من رئيس الوزراء ووزراء الخارجية والعدل والدفاع والداخلية والنقل. |
Durante la visita celebró conversaciones con el Presidente de la República y los ministros de relaciones exteriores, Asuntos Internos, Educación y Cultura Física, y Justicia. | UN | وقد أجرت خلال هذه الزيارة مباحثات مع رئيس الجمهورية ووزراء الخارجية والداخلية والتعليم والثقافة والعدل. |
Ese seguimiento debería guiarse por los criterios y las propuestas que formularon los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores en el transcurso del debate general. | UN | وينبغي لهذه المتابعة أن تسترشــد بآراء ومقترحات رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية في سياق المناقشة العامة. |
Según una opinión, los párrafos 2 y 3 podían suprimirse porque los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores eran las únicas personas competentes para obligar internacionalmente al Estado unilateralmente. | UN | وطبقا لأحد الآراء، يمكن حذف الفقرتين 2 و 3 لأن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية هم الأشخاص الوحيدون الذين لهم صلاحيات ترتيب التزامات دولية على الدولة بصورة انفرادية. |
Los jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores fueron francos y abiertos en sus declaraciones al describir la escena política real. | UN | فبيانات رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية كانت واضحة وصريحة في رسم الصورة الحقيقية للمشهد السياسي الدولي. |
La labor de la CDI sería mucho menos pertinente si se limitara a los jefes de Estado y de gobierno y los ministros de relaciones exteriores. | UN | وأضافت أن عمل اللجنة يصبح أقل أهمية إذا اقتصر على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية. |
Habida cuenta del caso Arrest Warrant es evidente que los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad ratione personae, pero no está claro si otros altos funcionarios también tienen inmunidad. | UN | وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة. |
Hay que señalar que los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores no necesitan plenos poderes para firmar. | UN | ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع. |
Hay que señalar que los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores no necesitan plenos poderes para firmar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية. |
Ello incluye hacer del desarme nuclear un asunto de primer orden para los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores. | UN | ويشمل ذلك جعل نزع السلاح النووي مسألة رئيسية لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية. |
En efecto, la gran mayoría de los Jefes de Estado y de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores que hicieron uso de la palabra durante el cuadragésimo período de sesiones de la Asamblea General expresaron su profunda preocupación por las consecuencias negativas de la crisis en los procesos de desarrollo y en la estabilidad internacional. | UN | والواقع أن اﻷغلبية العظمى من رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية الذين تحدثوا في الدورة اﻷربعين للجمعية العامة أعربوا عن قلقهم العميق بشأن اﻷثر السلبي لﻷزمة على عملية التنمية وعلى الاستقرار الدولي. |
En él estarán representados los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores así como el Presidente del Comité de Integración con derecho a voz en las deliberaciones. | UN | ويمثل في المجلس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فضلا عن رئيس لجنة التكامل الذي يشترك في المداولات دون أن يكون له حق التصويت. |
De hecho, quiero añadir que es bastante impreciso en algunas de sus partes, pero sigue el enfoque positivo y general que indicaron los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores durante el debate general en la Asamblea y que todos apoyamos. | UN | وفي الحقيقة، أود أن أضيف أنه غامض إلى حد ما في بعض أجزائه ولكنه استمرار لزخم إيجابي وعام أعطاه رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية في وقت سابق أثناء المناقشة العامة في الجمعية، ونحن نؤيده جميعنا. |
Nota: Las actas de las reuniones sobre el tribunal penal internacional se distribuyeron a los representantes permanentes ante las Naciones Unidas y los ministros de relaciones exteriores y Justicia de todo el mundo. | UN | مـلاحظة: وزعت وقائع الجلسات المخصصة للمحكمة الجنائية الدولية على المندوبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة ووزراء الخارجية ووزراء العدل في جميع أنحاء العالم. |
Se reconoce la facultad de los jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores para firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos sin tener que presentar plenos poderes. | UN | ومن المسلم به أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية مأذونون بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها دون تقديم تفويض بصلاحيات كاملة. |
Sin lugar a dudas, los jefes de Estado, los jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores deben considerarse facultados para formular actos unilaterales en nombre de su respectivo Estado; sin embargo, la posibilidad de extender esa capacidad a otras personas no podría examinarse sino con un criterio estricto. | UN | ومن الواضح أن لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية آلية التصرف باسم دولهم بيد أنه ينبغي تطبيق معايير صارمة للغاية عند النظر في مسألة مد هذه الأهلية إلى أي شخص آخر. |
Se decidió que se celebrarían nuevas reuniones entre los Copresidentes y los ministros de relaciones exteriores de los países vecinos para examinar esas cuestiones y que los Copresidentes encargarían un estudio sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | وتقرر عقد اجتماعات أخرى بين الرئيسين المشاركين ووزراء خارجية البلدان المجاورة لمناقشة هذه القضايا، كما طلب إلى الرئيسين المشاركين تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة عن تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
21. Se programó una quinta reunión entre el Secretario General y los ministros de relaciones exteriores para enero de 1995. | UN | ٢١ - وتقرر عقد اجتماع خامس بين اﻷمين العام ووزيري الخارجية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores continuarán un intercambio periódico de opiniones sobre las cuestiones de las relaciones bilaterales y los problemas internacionales más importantes. | UN | وسيقوم رئيسا الدولتين ورئيسا الحكومتين ووزيرا الخارجية في البلدين بالاستمرار في اتباع تقليد الاتصالات الدورية لتبادل وجهات النظر في المسائل الثنائية والشؤون الدولية الهامة. |
Los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores de ambos países intercambiarán periódicamente opiniones sobre cuestiones que atañen a las relaciones bilaterales y sobre problemas internacionales de importancia. | UN | ذلك أن رئيسي الدولتين ورئيسي الحكومتين ووزيري خارجية البلدين سيتبادلون اﻵراء، بصورة منتظمة، حول المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمسائل الدولية الهامة. |
Confía en el éxito de las reuniones entre los Presidentes y los ministros de relaciones exteriores de Armenia y Azerbaiyán en el marco del Proceso de Praga. | UN | وهي تأمل في إحراز النجاح في اجتماعات براغ بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان ووزيري خارجيتهما. |
Los Secretarios de Relaciones Exteriores y los ministros de relaciones exteriores se reunirán posteriormente para examinar la tercera ronda del diálogo mixto. | UN | وسيجتمع بعد ذلك وزيرا الخارجية ووزيرا الدولة للشؤون الخارجية لاستعراض الجولة الثالثة من الحوار الجامع. |