Además, faltan datos desglosados por sexos que permitan captar de manera diferenciada la situación de las muchachas y los muchachos. | UN | وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة. |
También agradecería que se presentaran datos comparativos sobre las tasas de deserción de las muchachas y los muchachos. | UN | وترغب أيضا في الحصول على أرقام تقارن معدلات انقطاع الفتيات والفتيان عن الدراسة في سن المراهقة. |
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias. | UN | وتتكافأ الفتيات والفتيان في الحق في دراسة مواد واحدة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que refuerce los programas de educación sexual para las muchachas y los muchachos. | UN | واللجنة تحث الدولة الطرف على تعزيز برامج التوعية الجنسية للبنات والأولاد على حد سواء. |
La reciente campaña para atraer a los jóvenes a la profesión de enfermería ha estado destinada a las muchachas y los muchachos por igual. | UN | وكانت الحملة اﻷخيرة الرامية إلى اجتذاب الناشئة إلى مهنة التمريض تستهدف البنات والبنين على حد سواء. |
Los testimonios sugieren también que los hombres y los muchachos eran atacados en particular. | UN | كما تشير إفادات اللاجئين إلى أن الرجال والصبيان كانوا مستهدفين بصفة خاصة. |
Las niñas y los niños y los muchachos y las muchachas estudian juntos, siguiendo los mismos programas de enseñanza. | UN | وتتعلم الفتيات والفتيان والشبان والشابات معا، ويتلقون برامج تعليمية واحدة. |
43. En varios Estados se ha procurado que los hombres y los muchachos participen en actividades de prevención. | UN | 43- وفي عدد من الدول، بُذِلت جهود في سبيل إشراك الرجال والفتيان في أنشطة الوقاية. |
Los países de África decidieron buscar formas de trabajar con los hombres y los muchachos para conseguir la igualdad. | UN | وقررت البلدان الأفريقية إيجاد سبل للعمل مع الرجال والفتيان تحقيقاً للمساواة. |
Se están adoptando ahora medidas en ese sentido, que tendrán en cuenta las diferencias entre las muchachas y los muchachos. | UN | ويجري اتخاذ تدابير عملية في الوقت الحالي ستراعي الفروق بين الفتيات والفتيان. |
En esas estructuras se aplican a las muchachas y los muchachos las mismas medidas en cuanto a las condiciones de vida y de trabajo. | UN | وتوفر هذه المدارس نفس أحوال المعيشة والعمل للفتيات والفتيان. |
No hay diferencias significativas entre las muchachas y los muchachos que abandonaron la escuela sin ningún título. | UN | وليس هناك فرق يذكر بين الفتيات والفتيان ممن تركوا الدراسة دون الحصول على شهادة. |
Es evidente que se trata de violencia de género: en este caso las muchachas son el 17% y los muchachos el 5%. | UN | وواضح أن الأمر يتعلق بنوع الجنس: تشكل الفتيات 17 في المائة في هذه الحالة والفتيان 5 في المائة. |
Muchas entidades están promoviendo la participación de los hombres y los muchachos para intensificar la prevención. | UN | وتقوم جهات فاعلة عديدة، بصورة متزايدة، بإشراك الرجال والفتيان سعيا إلى تعزيز الوقاية. |
En 1917, la primera guerra mundial llegó a Missoula, llevándose consigo a todos los leñadores sanos, dejando los bosques para los ancianos y los muchachos. | Open Subtitles | في عام 1917، جاءت الحرب العالمية الاولى الى ميسولا آخذةمعها كل حطاب قادر على العمل. تركواالغابةللرجالكبارالسن والفتيان |
Las mujeres de todas las edades y los muchachos jóvenes, particularmente expuestos con ocasión de estos saqueos, eran con frecuencia objeto de violencia sexual. | UN | وفي حالات عديدة، ما تعرضت النساء من كل الأعمار، والأولاد الصغار بصورة خاصة، لاعتداءات جنسية بمناسبة أعمال النهب هذه. |
Las muchachas y los muchachos acceden en las mismas condiciones de igualdad a las enseñanzas primaria, secundaria y superior. | UN | والبنات والأولاد يصلون، في إطار نفس الشروط المتساوية، إلى مراحل التعليم الأولي والثانية والعالية. |
En el sector privado, las muchachas y los muchachos deben pagar la misma cantidad en concepto de gastos de escolaridad. Primer grado | UN | وفي المدارس الخاصة، يُلاحظ أن البنات والأولاد مطالبون بسداد نفس المبلغ في إطار المصروفات المدرسية. |
Ahora bien, todavía hay graves discrepancias entre las muchachas y los muchachos en los que se refiere al acceso a las distintas modalidades de la educación. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك تناقضات خطيرة بين البنات والبنين فيما يتعلق بالوصول إلى مختلف أشكال التعليم. |
Se recomendó que se hiciera participar a las muchachas y los muchachos en la determinación de sus necesidades e intereses para ayudar a que la ejecución de los programas estuviera basada en las necesidades. | UN | وأوصي بضرورة إشراك الفتيات والصبيان في تحديد احتياجاتهم واهتماماتهم للمساعدة في تنفيذ البرامج عن علم. |
Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá aplicando su estrategia de incorporación de las cuestiones de género, encaminada a formular mejores políticas y programas que tengan plenamente en cuenta el efecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en las mujeres, los hombres, las muchachas y los muchachos. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي. |
El NZAID seguirá respaldando programas y proyectos específicos de la mujer donde sean necesarios para acabar con disparidades o desigualdades concretas entre las mujeres y los hombres, las muchachas y los muchachos. | UN | وستواصل الوكالة تقديم الدعم للبرامج والمشاريع الخاصة بالجنسين كل على حدة حيثما كانت ضرورية لمعالجة التفاوتات أو أوجه عدم المساواة المحددة بين المرأة والرجل، والفتاة والفتى. |
Del mismo modo, los niños y los muchachos deben respetar siempre a las niñas y a las mujeres, particularmente en cuestiones de sexualidad. | UN | وعلى غرار ذلك، يجب دائما على الصبيان والشباب إظهار احترامهم للبنات والشابات. |
Y ahora, algo especial para las chicas y los muchachos. | Open Subtitles | و الآن لدينا عرضاً خاصاً أيها الفتيات و الشباب |
Yo te quería y los muchachos lo sabía antes de que saliera. | Open Subtitles | أردت أن أعلمك أنت والفتية قبل صدور المقال. |
Yo y los muchachos, nosotros, tenemos una noche de póker cada Miércoles. | Open Subtitles | ...أنا والرفاق نلعب البوكر كل يوم أربعاء |
Y así vivimos durante muchos años y los muchachos se hicieron fuertes. | Open Subtitles | ولقد عاش لسنوات طويلة . والاولاد كبروا واشتد عودهم |
Hay un mundo grande ahí fuera y los muchachos sentirán curiosidad. | Open Subtitles | إنه عالم ساشع بالخارج هناك و الفتيان ينتابهم الفضول بشأنه. |