ويكيبيديا

    "y los musulmanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمسلمين
        
    • والمسلمون
        
    • والإسلامية
        
    • المسلمون
        
    • ومسلمي
        
    El Alto Comisionado reiteró ulteriormente la necesidad de no establecer un vínculo entre el islam y los musulmanes con el terrorismo. UN وردد المفوض السامي بعد ذلك مرة بعد أخرى ضرورة نفي وجود أي ارتباط بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    Sin embargo, con su indecisión e incongruencia, la comunidad internacional ha permitido que los serbios y los musulmanes rechacen estos planes o se burlen de ellos. UN ومع ذلك، فإن تردد المجتمع الدولي وتناقضه قد أتاحا الفرصة لممثلي الصربيين والمسلمين لرفض هذه الخطط أو اﻹزدراء بها.
    Las relaciones entre los croatas de Bosnia y los musulmanes de Bosnia se fueron deteriorando día a día. UN وتدهورت العلاقات بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين يوما بعد يوم.
    Esta fue una tentativa de hacer estallar conflictos religiosos y sectarios, primero entre los chiitas y los sunitas, y entre las minorías religiosas y los musulmanes. UN وكانت هذه محاولة ﻹشعال فتيل المنازعات الدينية والطائفية، أولا بين الشيعة والسنة، ثم بين اﻷقليات الدينية والمسلمين.
    Los judíos y los musulmanes representan, respectivamente, alrededor del 2%, y los seguidores de religiones orientales alrededor del 3%. UN ويشكل اليهود والمسلمون نحو ٢ في المائة لكل ومعتنقو الديانات الشرقية نحو ٣ في المائة.
    Esta es la verdad, por muy amarga que sea para nosotros, los árabes y los musulmanes. UN هذه هي الحقيقة مهما كانت مرة حتى علينا نحن العرب والمسلمين.
    Acabada la guerra fría, ese país no pudo encontrar ningún otro enemigo más que el Islam y los musulmanes. UN ولم يجد هذا البلد بانتهاء الحرب الباردة من أعداء سوى اﻹسلام والمسلمين.
    Otras misiones estaban relacionadas con la respuesta de los croatas y los musulmanes. UN وشملت المهام الأخرى ردود الكروات والمسلمين على ذلك.
    También se amenaza y se aterroriza a personas de etnia no albanesa como los goroni y los musulmanes, y a los albaneses leales a la República Federativa de Yugoslavia. UN ويتعرض غير اﻷلبان أيضا، مثل الغوراني والمسلمين وكذلك اﻷلبان الموالون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، للتهديد والترويع.
    Cabe preguntarse quién está detrás de esa campaña contra el Islam y los musulmanes. UN وتساءل عمن يقف خلف هذه الحملة على الإسلام والمسلمين.
    Sin embargo, desafortunadamente en algunos círculos se utiliza la guerra contra el terrorismo como vehículo para difundir el odio contra el Islam y los musulmanes. UN ولكن للأسف، تستغل بعض الأوساط هذه الحرب كأداة لنشر الكره للإسلام والمسلمين.
    También agradecería recibir más detalles sobre los estereotipos de género entre las minorías étnicas y los musulmanes. UN وطلبت أيضا تفاصيل إضافية عن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة بين الأقليات الإثنية والمسلمين.
    El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (Department of Housing and Urban Development, HUD) aplicó igualmente medidas y procedimientos para prevenir la discriminación en materia de vivienda contra los árabes y los musulmanes. UN واتخذت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية أيضاً تدابير وإجراءات لمنع التمييز ضد العرب والمسلمين في مجال السكن.
    En dicho seminario, se pidió al Relator Especial que hablara sobre la intolerancia y la discriminación de que eran objeto los árabes y los musulmanes. UN وفي تلك المناسبة، طُلب إلى المقرر الخاص أن يتحدث عن التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين.
    Quisiera que todos comprendieran que el islam y los musulmanes no son enemigos de nadie. UN وأودّ أن يفهم الجميع أنّ الإسلام والمسلمين ليسوا عدوّ لأي أحد.
    Sistemáticamente se toma como objetivo a los árabes y los musulmanes, con la excusa de combatir el terrorismo, cuestión que merece atención. UN وأردفت قائلة إن استهداف العرب والمسلمين بشكل منظّم، ظاهريا لمكافحة الإرهاب ، إنما هو مسألة هامة تستحق الاهتمام.
    Argelia expresó su preocupación ante el aumento de los casos señalados de odio y xenofobia contra los africanos y los musulmanes. UN وأعربت الجزائر عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تزايد السلوكيات التي تنم عن كره الأفارقة والمسلمين.
    Su reprensible actitud contradice las nobles enseñanzas del Islam y coincide con otras varias muestras previas de desdén de los derechos de los árabes y los musulmanes. UN ويأتي سلوكها المشبوه هذا المخالف لتعاليم الإسلام السمحاء مكملاً لمواقف سابقة مشينة بحق العرب والمسلمين في أكثر من مكان.
    Los serbios y los musulmanes que durante siglos han vivido juntos en Bosnia y Herzegovina tienen el mismo origen étnico y su única diferencia es que profesan religiones distintas. UN فالصرب والمسلمون الذين عاشوا معا لقرون في البوسنة والهرسك هم شعب ينتمي إلى نفس اﻷصل العرقي، والفارق الوحيد بينهما يكمن في إنتمائهما إلى ديانتين مختلفتين.
    Los árabes y los musulmanes ven un atisbo de esperanza con el segundo Presidente Bush y su postura con respecto a la comunidad árabe musulmana. UN والآن، ينظر العرب والمسلمون بارتياح إلى بعض اللفتات من الرئيس بوش الابن نحو الجالية العربية الإسلامية.
    Las normas sobre el matrimonio de los cristianos y los musulmanes exigen la inscripción de los matrimonios y los budistas e hindúes comenzaron a inscribirlos por su cuenta. UN والقوانين المسيحية والإسلامية للزواج تقضي بتسجيل الزواج، وقد بدأ البوذيون والهندوس في تسجيل الزواج من تلقاء أنفسهم.
    Hoy día, la religión oficial es el Islam y los musulmanes constituyen el mayor colectivo religioso, del que formaba parte el 60,4 por ciento de la población en el año 2000. UN واليوم يعتبر الإسلام الدين الرسمي للبلد، وشكل المسلمون أكبر مجموعة دينية بمفردها أي نسبة 60.4 في المائة في عام 2000.
    La República de Croacia acoge con agrado la iniciativa de paz encaminada a fortalecer las relaciones entre los croatas de Bosnia y los musulmanes de Bosnia, así como entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN وإن جمهورية كرواتيا ترحب بمبادرة السلام الهادفة إلى تقوية العلاقات بين كروات البوسنة ومسلمي البوسنة، وكذلك بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد