ويكيبيديا

    "y los niños en situaciones de conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطفال في حالات النزاع
        
    • والأطفال في حالات الصراع
        
    Segunda sesión - Violencia sexual contra la mujer y los niños en situaciones de conflicto UN الجلسة الثانية: العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع
    Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado UN العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    :: Las violaciones de los derechos de la mujer y los niños en situaciones de conflicto: los casos de Cachemira, Côte d ' Ivoire, Libia, la República Democrática del Congo y Somalia; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في حالات النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    :: Crear un fondo especial de solidaridad para la protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado en la subregión. UN :: إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في المنطقة دون الإقليمية؛
    Asimismo, el Consejo observó con atención cuestiones tales como la protección de los civiles y los niños en situaciones de conflicto armado, así como la mujer y la paz y la seguridad. UN كما توجه انتباه المجلس إلى قضايا مثل حماية المدنيين والأطفال في حالات الصراع المسلح، والمرأة والسلام والأمن.
    Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado UN 1888 (2009) العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado UN 1888 (2009) العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    En cooperación con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, la MINUSMA está impartiendo formación a las fuerzas armadas malienses en materia de protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto. UN وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع.
    Uno de los desafíos más importantes que afrontan las mujeres y muchachas en todo el mundo es el problema de la violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado. UN 74 - واستطرد قائلاً إن واحداً من أكثر التحديات الجدّية التي تواجه النساء والفتيات على نطاق العالم هي مشكلة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Subrayando que el papel de los parlamentos en la protección de los derechos del niño, en particular los niños migrantes no acompañados y los niños en situaciones de conflicto armado o afectados por la delincuencia organizada, debe estar en consonancia con el derecho internacional y atender al interés superior del niño, UN وإذ تشدد على أن دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح أو الأطفال المتضررون من الجريمة المنظمة، يجب أن يكون متسقا مع القانون الدولي وأن يستند إلى مصالح الطفل الفضلى،
    28. Exhorta a los parlamentos a que adopten las medidas necesarias para velar por que se instituya un régimen eficaz de registro de nacimientos para todos los niños, incluidos los niños migrantes no acompañados o separados de sus padres o tutores y los niños en situaciones de conflicto armado; UN ٢٨ - تحث البرلمانات على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان وجود نظام فعال لتسجيل المواليد يشمل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المهاجرون المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    33. Invita a los parlamentos y a otras instituciones a que compartan con la Unión Interparlamentaria sus mejores prácticas en materia de protección de los derechos del niño, en particular los derechos de los niños migrantes no acompañados o separados de sus padres o tutores y los niños en situaciones de conflicto armado, con miras a elaborar una ley modelo en la materia; UN ٣٣ - تدعو البرلمانات وغيرها من المؤسسات الأخرى إلى أن تتبادل مع الاتحاد البرلماني الدولي أفضل ممارساتها في مجال حماية حقوق الطفل، وبخاصة حقوق الأطفال المهاجرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح، وذلك بهدف وضع قانون نموذجي مناسب؛
    16. Invita a los parlamentos a que celebren audiencias y consultas con objeto de evaluar la eficacia de las leyes, políticas y prácticas sobre la protección de los niños, en particular los niños migrantes no acompañados o separados de sus padres o tutores y los niños en situaciones de conflicto armado, reunir datos desglosados por edad y sexo sobre el alcance del problema y determinar las medidas adecuadas para combatirlo; UN ١٦ - تدعو البرلمانات إلى عقد جلسات استماع ومشاورات لتقييم مدى فعالية القوانين والسياسات والممارسات السارية بشأن حماية الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح، وجمع البيانات المصنفة حسب العمر وحسب الجنس بشأن نطاق المشكلة وتحديد التدابير الملائمة لمكافحتها؛
    Subrayaron la valiosa labor del UNFPA en la protección de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los niños en situaciones de conflicto. UN وأكدت على عمل الصندوق القيم في حماية الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح.
    El abuso generalizado de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto ha causado gran repulsión en las mentes civilizadas. UN والإساءة الواسعة النطاق إلى النساء والأطفال في حالات الصراع أدت إلى الكثير من الاستياء في العقول المتحضرة.
    La reunión de datos sobre la protección de los niños mejoró en varias esferas, incluso en lo que respecta a las minas terrestres y los niños en situaciones de conflicto. UN 102 - وتحسنت عملية جمع البيانات عن حماية الطفل في عدة مناطق، بما في ذلك ما يتعلق بالألغام الأرضية والأطفال في حالات الصراع.
    Teniendo en cuenta las necesidades especiales y la vulnerabilidad de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto, el ACNUR sigue incorporando a sus programas actividades relativas al género a todos los niveles, incluido el despliegue de asesores en cuestiones de género como parte de los equipos de respuesta de emergencia en Guinea y Sierra Leona, para asegurar que en las operaciones de emergencia se tenga en cuenta la cuestión del género. UN 18 - وبغية معالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات الصراع ومواطن الضعف لديهم، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدماج الأنشطة المتصلة بنوع الجنس في برامجها على جميع الصعد، بما في ذلك نشر المستشارين في القضايا الجنسانية ضمن أفرقة التصدي لحالات الطوارئ في غينيا وسيراليون، لكفالة أن تراعي عمليات التدخل في حالات الطوارئ البعد الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد