No sólo sería una coincidencia afortunada, sino también una decisión muy significativa para la labor y los objetivos de la Organización en el próximo siglo. | UN | ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تُبلغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تُبلِغ وتوضِح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة. |
El objetivo era incorporar una dimensión estratégica en las políticas y procedimientos de contratación, colocación, evaluación y promoción vinculada al cumplimiento de la misión y los objetivos de la Organización. | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء بعد استراتيجي في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعيين والتوظيف والتقييم والترقية، يكون مرتبطا بإنجاز مهمة المنظمة وأهدافها. |
La estrategia en materia de recursos humanos debería estar íntimamente ligada con la visión global y los objetivos de la Organización, y la visión se debería reflejar en estrategias y políticas adecuadas en materia de recursos humanos. | UN | وينبغي أن ترتبط استراتيجية الموارد البشرية على نحو وثيق برؤية المنظمة وأهدافها العامة، ويتعين ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وسياسات ملائمة في مجال الموارد البشرية. |
En el anexo 1 se incluyen indicadores de las matrices de resultados relacionados con los resultados principales y los objetivos de la Organización. | UN | أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تُبلَّـغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة. |
Esas instituciones de las Naciones Unidas poseen unos criterios para los programas que guardan relación con el propósito y los objetivos de la Organización. | UN | ولدى هذه الأجزاء من الأمم المتحدة معايير متصلة بالبرامج ومرتبطة بغرض وأهداف المنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني. |
Esos principios deberían establecer el propósito y los objetivos de la Organización respecto de la reforma del sector de la seguridad y servir de guía para sus intervenciones en contextos específicos. | UN | وينبغي أن تضع هذه المبادئ غرض وأهداف المنظمة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتوجيه مشاركتها في سياقات محددة. |
Esto podía dar lugar a ineficiencias y desajustes entre dichas iniciativas y los objetivos de la Organización. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة. |
Esto podía dar lugar a ineficiencias y desajustes entre dichas iniciativas y los objetivos de la Organización. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة. |
Desea insistir en que la continuación del proceso de reforma y reestructuración no debe hacer perder de vista la necesidad de realizar las metas y los objetivos de la Organización, tal como están consagrados en la Carta. | UN | وذكر أنه يود أن يؤكد أن مواصلة عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل لا يجوز لها أن تحجب ضرورة بلوغ مقاصد وأهداف المنظمة التي وردت في الميثاق. |
El proyecto de resolución, presentado ayer por el Embajador de Argelia en representación del Presidente de la OUA, refleja las prioridades y los objetivos de la Organización continental africana. | UN | إن مشروع القرار، الذي عرضه أمس سفير الجزائر، الذي يمثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ينم عن أولويات وأهداف المنظمة القاريـــة اﻷفريقية. |
Destacó que, al procurar lograr las prioridades estratégicas y los objetivos de la Organización, se debía tratar de alcanzar un equilibrio con las aspiraciones de carrera de los funcionarios, y que se debían elaborar planes de formación del personal concretos para la amplia mayoría de los funcionarios, planes que debían ponerse en práctica eficazmente y de los cuales habría que hacer un seguimiento. | UN | وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لإقامة توازن بين التطلعات الوظيفية وأولويات المنظمة وأهدافها الاستراتيجية، وأنه ينبغي وضع خطط ملموسة للتطوير الوظيفي لفئات الموظفين كافة وتنفيذها ومتابعتها. |
Los centros ofrecen a las audiencias locales información sobre las actividades y los objetivos de la Organización valiéndose tanto de los medios de difusión tradicionales como de la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتوفر هذه المراكز للجمهور المحلي معلومات عن أنشطة المنظمة وأهدافها باستخدام الوسائط التقليدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سواء بسواء. |
Refleja y difunde las prioridades y los objetivos de la Organización hacia el público general, tanto desde la Sede como a través de la red de 63 Centros de Información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | فهي تعرّف بأولويات المنظمة وأهدافها وتنشرها في أوساط جمهورها العالمي سواء من المقر أو من خلال شبكتها المكونة من 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Permítaseme reiterar nuestra firme posición de que Zimbabwe, como miembro fundador del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, está totalmente comprometido a defender las normas y los objetivos de la Organización. | UN | وأود أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت بأن زمبابوي، بوصفها عضوا مؤسسا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ملتزمة التزاما كاملا باحترام معايير المنظمة وأهدافها. |
Agradeció a la Presidenta del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF y a los Comités Nacionales por el apoyo prestado para el cumplimiento de la misión y los objetivos de la Organización. | UN | وتوجهت بالشكر لرئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف واللجان الوطنية على دعمها لإنجاز رسالة المنظمة وتحقيق أهدافها. |
Este informe se centra en las actividades realizadas durante el período comprendido entre 2001 y 2004 en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y en apoyo de las metas y los objetivos de la Organización. | UN | ويركز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة 2001-2004 بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ودعما لغايات وأهداف الأمم المتحدة. |
Además, otorgaría a los administradores una mayor flexibilidad para determinar, dentro de un presupuesto determinado para sueldos, sus necesidades de colaboradores conforme a las metas y los objetivos de la Organización. | UN | وسوف يوفر أيضا للمديرين مرونة أكبر تمكّنهم من تعيين احتياجات عملهم داخل نطاق محدد من الأجر بما يتمشى مع مقاصد وأهداف المنظمات. |