ويكيبيديا

    "y los objetivos de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأهداف المنظمة
        
    • المنظمة وأهدافها
        
    • المنظمة وتحقيق أهدافها
        
    • وأهداف الأمم المتحدة
        
    • واﻷهداف المنوطة بالمنظمة
        
    • وأهداف المنظمات
        
    No sólo sería una coincidencia afortunada, sino también una decisión muy significativa para la labor y los objetivos de la Organización en el próximo siglo. UN ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. UN نظم إدارة الأداء تُبلغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. UN نظم إدارة الأداء تُبلِغ وتوضِح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة.
    El objetivo era incorporar una dimensión estratégica en las políticas y procedimientos de contratación, colocación, evaluación y promoción vinculada al cumplimiento de la misión y los objetivos de la Organización. UN والهدف من ذلك هو إنشاء بعد استراتيجي في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعيين والتوظيف والتقييم والترقية، يكون مرتبطا بإنجاز مهمة المنظمة وأهدافها.
    La estrategia en materia de recursos humanos debería estar íntimamente ligada con la visión global y los objetivos de la Organización, y la visión se debería reflejar en estrategias y políticas adecuadas en materia de recursos humanos. UN وينبغي أن ترتبط استراتيجية الموارد البشرية على نحو وثيق برؤية المنظمة وأهدافها العامة، ويتعين ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وسياسات ملائمة في مجال الموارد البشرية.
    En el anexo 1 se incluyen indicadores de las matrices de resultados relacionados con los resultados principales y los objetivos de la Organización. UN أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional comunican y aclaran los objetivos de la organización al personal y hacen converger las distintas expectativas de la actuación profesional y los objetivos de la Organización. UN نظم إدارة الأداء تُبلَّـغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة.
    Esas instituciones de las Naciones Unidas poseen unos criterios para los programas que guardan relación con el propósito y los objetivos de la Organización. UN ولدى هذه الأجزاء من الأمم المتحدة معايير متصلة بالبرامج ومرتبطة بغرض وأهداف المنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني.
    Esos principios deberían establecer el propósito y los objetivos de la Organización respecto de la reforma del sector de la seguridad y servir de guía para sus intervenciones en contextos específicos. UN وينبغي أن تضع هذه المبادئ غرض وأهداف المنظمة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتوجيه مشاركتها في سياقات محددة.
    Esto podía dar lugar a ineficiencias y desajustes entre dichas iniciativas y los objetivos de la Organización. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    Esto podía dar lugar a ineficiencias y desajustes entre dichas iniciativas y los objetivos de la Organización. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    Desea insistir en que la continuación del proceso de reforma y reestructuración no debe hacer perder de vista la necesidad de realizar las metas y los objetivos de la Organización, tal como están consagrados en la Carta. UN وذكر أنه يود أن يؤكد أن مواصلة عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل لا يجوز لها أن تحجب ضرورة بلوغ مقاصد وأهداف المنظمة التي وردت في الميثاق.
    El proyecto de resolución, presentado ayer por el Embajador de Argelia en representación del Presidente de la OUA, refleja las prioridades y los objetivos de la Organización continental africana. UN إن مشروع القرار، الذي عرضه أمس سفير الجزائر، الذي يمثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ينم عن أولويات وأهداف المنظمة القاريـــة اﻷفريقية.
    Destacó que, al procurar lograr las prioridades estratégicas y los objetivos de la Organización, se debía tratar de alcanzar un equilibrio con las aspiraciones de carrera de los funcionarios, y que se debían elaborar planes de formación del personal concretos para la amplia mayoría de los funcionarios, planes que debían ponerse en práctica eficazmente y de los cuales habría que hacer un seguimiento. UN وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لإقامة توازن بين التطلعات الوظيفية وأولويات المنظمة وأهدافها الاستراتيجية، وأنه ينبغي وضع خطط ملموسة للتطوير الوظيفي لفئات الموظفين كافة وتنفيذها ومتابعتها.
    Los centros ofrecen a las audiencias locales información sobre las actividades y los objetivos de la Organización valiéndose tanto de los medios de difusión tradicionales como de la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتوفر هذه المراكز للجمهور المحلي معلومات عن أنشطة المنظمة وأهدافها باستخدام الوسائط التقليدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سواء بسواء.
    Refleja y difunde las prioridades y los objetivos de la Organización hacia el público general, tanto desde la Sede como a través de la red de 63 Centros de Información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN فهي تعرّف بأولويات المنظمة وأهدافها وتنشرها في أوساط جمهورها العالمي سواء من المقر أو من خلال شبكتها المكونة من 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Permítaseme reiterar nuestra firme posición de que Zimbabwe, como miembro fundador del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, está totalmente comprometido a defender las normas y los objetivos de la Organización. UN وأود أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت بأن زمبابوي، بوصفها عضوا مؤسسا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ملتزمة التزاما كاملا باحترام معايير المنظمة وأهدافها.
    Agradeció a la Presidenta del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF y a los Comités Nacionales por el apoyo prestado para el cumplimiento de la misión y los objetivos de la Organización. UN وتوجهت بالشكر لرئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف واللجان الوطنية على دعمها لإنجاز رسالة المنظمة وتحقيق أهدافها.
    Este informe se centra en las actividades realizadas durante el período comprendido entre 2001 y 2004 en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y en apoyo de las metas y los objetivos de la Organización. UN ويركز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة 2001-2004 بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ودعما لغايات وأهداف الأمم المتحدة.
    Además, otorgaría a los administradores una mayor flexibilidad para determinar, dentro de un presupuesto determinado para sueldos, sus necesidades de colaboradores conforme a las metas y los objetivos de la Organización. UN وسوف يوفر أيضا للمديرين مرونة أكبر تمكّنهم من تعيين احتياجات عملهم داخل نطاق محدد من الأجر بما يتمشى مع مقاصد وأهداف المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد