ويكيبيديا

    "y los objetivos del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأهداف برنامج
        
    • ومقاصد برنامج
        
    • وأهداف البرنامج
        
    • ومقاصد البرنامج
        
    • أهداف برنامج
        
    • بأهداف برنامج
        
    • وأهداف البرامج
        
    • وأهداف جدول أعمال القرن
        
    • والأهداف الواردة في برنامج
        
    • البرنامج وأهدافه
        
    El estudio tiene como objetivo proveer una perspectiva general de la posición de Australia en relación con las metas y los objetivos del Programa de Acción. UN ويرمي الاستعراض إلى توفير نظرة شاملة للموقف الاسترالي فيما يتعلق بمقاصد وأهداف برنامج العمل.
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de los progresos alcanzados en el logro de las metas y los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    En el Plan se enuncia el concepto y los objetivos del Programa espacial nacional para el período 2012-2016. UN وتحدد الخطة رؤية وأهداف البرنامج الفضائي الوطني للفترة 2012-2016.
    El Gobierno de Mongolia valora muchísimo el espíritu, los principios y los objetivos del Programa de Acción de El Cairo y ha concedido una gran importancia a su aplicación. UN وتثمن حكومة منغوليا عاليا روح ومبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة وقد أولت أهمية عليا لتنفيذه.
    i) Una especificación de la naturaleza y los objetivos del Programa de investigación científica marina; UN ' 1` تعريف لطبيعة وأهداف برنامج البحث العلمي البحري؛
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' 3` القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    La sección II ofrece una breve descripción de la estructura y los objetivos del Programa de Acción. UN والتقرير منظم على النحو التالي: يقدِّم الفرع الثاني عرضا عاما موجزا عن هيكل وأهداف برنامج العمل.
    Las metas y los objetivos del Programa de Acción son alcanzables y deben alcanzarse. UN وأكد أن غايات وأهداف برنامج العمل قابلة للتحقيق وينبغي إنجازها.
    Reconociendo que es posible que muchos gobiernos no cumplan todas las metas y los objetivos del Programa de Acción para 2014, UN وإذ تقر بأن العديد من الحكومات قد لا تتمكن من تحقيق جميع غايات وأهداف برنامج العمل بحلول عام 2014،
    El Grupo Asesor Científico y Técnico ya realizó un examen técnico independiente del documento del proyecto en que hizo varias sugerencias positivas y confirmó una vez más la idea, el enfoque y los objetivos del Programa CC:TRAIN. UN وقد اضطلع بالفعل فريق استشاري علمي وتقني باستعراض تقني مستقل لوثيقة المشروع. وجاء في هذا الاستعراض بضع اقتراحات إيجابية، كما أضاف إلى ما يعزز مفهوم ونهج وأهداف برنامج التدريب المشترك.
    La cuestión crucial que enfrenta la comunidad internacional en el período posterior a la guerra fría es la de convertir en realidad los fines y los objetivos del Programa de Acción. UN إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة.
    Por último, la comunidad internacional debe mos-trar mayor voluntad y compromiso políticos en rela-ción con las metas y los objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن الخليق بالمجتمع الدولي، في نهاية المطاف، أن يُبرز مزيدا من الاستعداد والالتزام السياسيين فيما يتصل بأهداف ومقاصد برنامج عمل بروكسل.
    151. Crear mecanismos precisos y ágiles para evaluar los progresos hechos en la consecución de las metas y los objetivos del Programa de acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ١٥١ - إنشاء آليات وافية مناسبة التوقيت لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. الحواشــي
    61. La Junta recomendó que, en el planeamiento y la ejecución de todas las actividades del programa, se tuviera presente la situación de los refugiados en Nepal, dada la relación directa existente entre esas personas y los objetivos del Programa. UN ١٦- وأوصى المجلس بأن توضع في الاعتبار حالة اللاجئين في نيبال، عند تخطيط وتنفيذ جميع أنشطة البرنامج، بالنظر إلى العلاقة المباشرة بين هؤلاء اﻷشخاص وأهداف البرنامج.
    Los propósitos y los objetivos del Programa Solar Mundial 1996-2005 son los siguientes: UN أهداف ومقاصد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٥ هي كما يلي:
    Cabe esperar que los resultados permitan determinar medios para fortalecer las capacidades nacionales de los países para cumplir las metas y los objetivos del Programa de Acción. UN ومن المأمول فيه أن تسفر العملية عن تحديد سبل تعزيز القدرات الوطنية للبلدان على تحقيق أهداف برنامج العمل.
    92. Se alienta a todos los países desarrollados a que fortalezcan su compromiso con las metas y los objetivos del Programa de Acción, en particular sus estimaciones de gastos, y a que hagan todo lo posible por movilizar los recursos financieros necesarios para su ejecución; al hacerlo, deben asignar prioridad a las necesidades de los países menos adelantados. UN ٩٢ - وتُحث كافة الحكومات، المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية على تجديد التزامها بأهداف برنامج العمل ولا سيما فيما يتعلق بتكاليفه المقدرة، وعلى بذل كل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد المالية المقدرة المتفق عليها لتنفيذه، وينبغي، لدى القيام بذلك، منح أولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    A fin de vigilar la ejecución, se mejoró el examen periódico de la ejecución del presupuesto para que incluyese informes de los directores de programas sobre los avances logrados en relación con los objetivos presupuestados y los objetivos del Programa. UN ولرصد عملية التنفيذ، تم تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية ليتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الميزانية وأهداف البرامج.
    El Canadá presta un apoyo cada vez mayor a los países en desarrollo en los aspectos del desarrollo sostenible y los objetivos del Programa 21, en el contexto de la asistencia para el desarrollo en general. UN وكندا تزيد من دعمها للبلدان النامية في مجالات التنمية المستدامة وأهداف جدول أعمال القرن ٢١، وذلك في سياق مساعدتها الانمائية الشاملة.
    Pese a todo, recocemos el valor de la Conferencia en cuanto a reiterar nuestro compromiso con los principios, las medidas y los objetivos del Programa de Acción. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نسلم بقيمة هذا المؤتمر في تأكيد التزامنا بالمبادئ والتدابير والأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Apoyamos el llamamiento para que se continúen recaudando fondos y se movilicen recursos a fin de fomentar los propósitos y los objetivos del Programa. UN ونحن نؤيد الدعوة الى مواصلة جمع اﻷموال وتعبئة الموارد بغية تعزيز مرامي البرنامج وأهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد