ويكيبيديا

    "y los observadores internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمراقبين الدوليين
        
    • والمراقبون الدوليون
        
    • وللمراقبين الدوليين
        
    • ومراقبين دوليين
        
    • ويفيد مراقبون دوليون
        
    En casi todos los casos, las urnas estuvieron a la vista de los representantes de los candidatos, los funcionarios de la policía, los trabajadores de los recintos electorales y los observadores internacionales. UN وفي معظم الحالات، كانت صناديق الاقتراع واضحة الرؤية لممثلي المرشحين وأفراد الشرطة وموظفي الاقتراع والمراقبين الدوليين.
    Según los supervivientes, los testigos oculares y los observadores internacionales, todavía no se ha pagado ninguna indemnización a las víctimas o a sus familias. UN ولم يتم بعد تقديم التعويض للضحايا أو لأسرهم وفقا للناجين وشهود العيان والمراقبين الدوليين.
    Desde entonces, el número de muertos ha disminuido un poco, pero la violencia en las zonas afectadas no se ha podido controlar, a pesar de los esfuerzos desplegados por las estructuras de paz y los observadores internacionales. UN ومنذ ذلك الوقت نقص عدد الوفيات بشكل طفيف، بيد أنه تعذرت السيطرة على العنف في المناطق المتأثرة، على الرغم من جهود هياكل السلم والمراقبين الدوليين.
    La Corte Suprema, en su calidad de Consejo Constitucional, y los observadores internacionales estimaron que esos fallos no afectaban a la fiabilidad de los resultados de las elecciones. UN ورأى كل من المحكمة العليا، التي انعقدت بصفتها المجلس الدستوري، والمراقبون الدوليون أن هذه المخالفات لم تكن ذات طبيعة تؤدي إلى تهديد مصداقية نتائج هذه الانتخابات.
    La situación general del país permaneció en calma durante el recuento de los votos, que comenzó inmediatamente después del cierre de los centros electorales en presencia de los representantes de los partidos políticos y los observadores internacionales. UN وظلت الحالة العامة في البلد هادئة طيلة عملية فرز اﻷصوات، التي بدأت فور إغلاق مراكز التصويت بحضور ممثلين عن اﻷحزاب السياسية ومراقبين دوليين.
    En un incidente ocurrido en Blatinica el 24 de marzo de 1996, un miembro del Partido Socialista fue golpeado hasta perder el conocimiento y los observadores internacionales han mencionado la posible participación de policías de Teslic. UN وفي أحد الاعتداءات في بلاتينيتسا في ٤٢ آذار/مارس ٦٩٩١ ضُرب عضو في الحزب الاشتراكي حتى فقد الوعي ويفيد مراقبون دوليون باحتمال تورط الشرطة من تيسليتس.
    A ese respecto, las autoridades electorales y los observadores de los partidos y los observadores internacionales tendrán que velar particularmente por que la tinta se conserva en buen estado y se utilice adecuadamente. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على السلطات الانتخابية، وكذلك على مراقبي اﻷحزاب والمراقبين الدوليين توجيه عناية خاصة لضمان حفظ المداد واستخدامه على النحو السليم.
    Se ha capacitado a funcionarios penitenciarios en materia de derechos humanos, y los familiares de los detenidos, los defensores de los derechos humanos, los diplomáticos extranjeros y los observadores internacionales de derechos humanos tienen libre acceso a las prisiones y los reclusos. UN ويتلقى موظفو السجون تدريباً على حقوق الإنسان؛ ولأفراد أسر السجناء والمدافعين عن حقوق الإنسان والدبلوماسيين الأجانب والمراقبين الدوليين عن حقوق الإنسان حرية زيارة السجون والاتصال بالسجناء.
    26. Según el Gobierno, durante el período que se examina la coordinación y cooperación entre la Policía Sudafricana, la Secretaría de Paz y los observadores internacionales se llevaron a cabo satisfactoriamente. UN ٢٦ - ووفقا لما ذكرته الحكومة، رسخ التنسيق والتعاون بين شرطة جنوب افريقيا وأمانة السلم والمراقبين الدوليين بشكل ناجح خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Guinea-Bissau acaba de celebrar elecciones legislativas y presidenciales multipartidarias, que nuestro pueblo y los observadores internacionales consideraron justas y transparentes. UN لقد خرجت غينيا - بيساو لتوها من انتخابات تشريعية ورئاسية متعددة اﻷحزاب، كانت عادلة وشفافة في نظر شعبنا والمراقبين الدوليين.
    Es alarmante notar que se han dañado pruebas esenciales y destruido indicios y evidencias, y que los abogados defensores del Sr. Tadic Astorga y los observadores internacionales han tenido serias dificultades para acceder al material del fiscal, a las actas de las audiencias, a las pruebas, a las diligencias judiciales y al detenido. UN ومما يثير الفزع الإشارة إلى أنه أُتلِفت عناصر الإثبات الأساسية والأدلة وأن محامي السيد تاديتش أستورغا والمراقبين الدوليين لاقوا صعوبات بالغة في الاطلاع على مواد المدعي العام وعلى محاضر جلسات الاستماع والأدلة والإجراءات القضائية وفي الاتصال بالمحتجز.
    La Unión Europea se congratula de la celebración de las primeras elecciones multipartidistas en Guinea-Bissau, que las Naciones Unidas y los observadores internacionales han considerado transparentes, libres y justas, y expresa su satisfacción por la madurez de que ha hecho alarde el pueblo de ese país en este primer ejercicio de la democracia. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في غينيا - بيساو، حيث كان من رأي اﻷمم المتحدة والمراقبين الدوليين أنها انتخابات واضحة وحرة وعادلة، وهو يعرب عن ارتياحه إزاء ما أبداه شعب غينيا - بيساو من نضج في أول ممارسة له للديمقراطية.
    23. Aun cuando esté disponible el Padrón Definitivo de electores a partir del 19 de febrero, persistirán algunos de los problemas que se señalaban en mi informe de octubre de 1993 y a los que deberán hacer frente tanto las autoridades electorales de todos los niveles como los vigilantes de los partidos políticos y los observadores internacionales en el día de la elección. UN ٢٣ - وحتى عندما يطرح سجل الدفاتر الانتخابية النهائي يوم ١٩ شباط/فبراير، فلسوف تستمر بعض المشاكل المذكورة في تقريري المؤرخ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بحيث ينبغي مواجهتها يوم الانتخابات من جانب السلطات الانتخابية على المستويات كافة وبواسطة مراقبي اﻷحزاب السياسية والمراقبين الدوليين.
    En el desempeño de sus funciones, trabaja con la Comisión Nacional de Comunicaciones (CNC) (art. 19) y los observadores internacionales invitados por el Gobierno (art. 22). UN وتتعاون اللجنة، في أثناء اضطلاعها بمهمتها، مع اللجنة الوطنية للاتصالات (المادة 19) والمراقبين الدوليين الذين توجه الحكومة الدعوة إليهم.
    El Consejo expresa asimismo su satisfacción por el papel decisivo desempeñado por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), bajo la dirección del Presidente de Kenya, el Enviado Especial de Kenya, los enviados de otros Estados miembros de la IGAD y los observadores internacionales en las conversaciones de paz del Sudán. UN ويعرب المجلس أيضا عن تقديره للدور الرئيسي الذي تقوم به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) برئاسة الرئيس الكيني والمبعوث الكيني الخاص ومبعوثي الدول الأعضاء الأخرى في إيغاد والمراقبين الدوليين في المحادثات المتعلقة بإحلال السلام في السودان.
    En su lugar, queremos hacer todo el proceso tan transparente que los medios de comunicación y los observadores internacionales y cualquier persona que lo desee puede descargar todos los datos y contarlos ellos mismos. TED عوضاً عن ذلك نريد أن نجعل العملية برمتها غايةً في الشفافية بحيث تستطيع وسائل الإعلام والمراقبون الدوليون وأي شخص يريد تحميل كل بيانات الإنتخابات ويقوموا بعدّها بأنفسهم.
    9. Reafirma su pleno apoyo a los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas y los observadores internacionales en el proceso de paz en Angola y les alienta a que sigan esforzándose por encontrar una solución pacífica al conflicto; UN ٩ - يعيد تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون في عملية السلم في أنغولا ويشجعهم على مواصلة العمل من أجل السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    Las diferencias existentes en el seno del subclan harti (darod) acerca de su elección quedaron resueltas tras la intervención del Presidente de Kenya, Sr. Mwai Kibaki, y los observadores internacionales. UN وسُويت الخلافات داخل فرع حارثي من عشيرة دارود بشأن اختيار أعضاء البرلمان بعد تدخل الرئيس الكيني، مواي كيباكي، ومراقبين دوليين.
    En un incidente ocurrido en Blatinica el 24 de marzo de 1996, un miembro del Partido Socialista fue golpeado hasta perder el conocimiento y los observadores internacionales han mencionado la posible participación de policías de Teslic. UN وفي أحد الاعتداءات في بلاتينيتسا في ٤٢ آذار/مارس ٦٩٩١ ضُرب عضو في الحزب الاشتراكي حتى فقد الوعي ويفيد مراقبون دوليون باحتمال تورط الشرطة من تيسليتس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد