ويكيبيديا

    "y los países asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان المنتسبة إليه
        
    • والبلدان الشريكة
        
    • والبلدان المرتبطة به
        
    • والبلدان المنتسبة له
        
    • والبلدان المنتسبان
        
    • والدول المنتسبة
        
    • والبلدان المشاركة
        
    • والبلدين المنتسبين
        
    • والبلدان المرتبطة بها
        
    • والبلدان المنتسبة إليها
        
    • والبلدان المنتسبة للسوق
        
    • والبلدين المرتبطين
        
    • وبلدان شريكة
        
    • والشريكة
        
    • والبلدان المنتسبة إلى
        
    Esta mañana escuchamos al representante de Bélgica que formuló una declaración en nombre de la Unión Europea y los países asociados, incluido Malta. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    La situación de los PMA es una de las principales preocupaciones de la Unión Europea y los países asociados. UN وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    Se remitió información a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y los países asociados. UN وأحيلت معلومات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا والبلدان الشريكة.
    Los Estados miembros de la UE y los países asociados subrayan la cooperación intensa y positiva con la Comisión Europea. UN وتؤكد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الشريكة على تعاونها المكثَّف والإيجابي مع المفوضية الأوروبية.
    Por ese motivo, los 15 miembros de la Unión Europea, y los países asociados que he mencionado, decidieron abstenerse. UN لهذا السبب، قرر جميع اﻷعضاء اﻟ ١٥ في الاتحاد اﻷوروبي، والبلدان المرتبطة به التي ذكرتها، الامتناع عن التصويت.
    El Grupo está integrado por funcionarios públicos dedicados a impulsar la presencia femenina en la investigación científica en el país, en los Estados miembros y los países asociados de la Unión Europea. UN ويتألف هذا الفريق من موظفين مدنيين يعملون على تعزيز وجود المرأة في مجال البحث العلمي ضمن الحدود الداخلية وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    Mi delegación hace suyas las opiniones sobre el informe expresadas por la delegación de Irlanda en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN ويؤيد وفد بلدي اﻵراء المعرب عنها بشأن هذا التقرير من جانب وفد أيرلندا وبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para declarar que se suma a la explicación de posición que ha expresado tras la votación y ante la Quinta Comisión, la delegación de España en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن أنه يؤيد تعليل الموقف الذي عرضه وفد اسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بعد التصويت في اللجنة الخامسة.
    El Sr. Stanczyk (Polonia) se suma a la declaración hecha por Francia en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN 48 - السيد ستانتشيك (بولندا): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    :: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. UN :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية.
    112. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá, Cuba, España (en nombre de la Unión Europea y los países asociados), Guatemala, el Pakistán, Sudáfrica y Venezuela. UN 112- وأدلى ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار كل من ممثل إسبانيا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وممثلي باكستان، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، وفنزويلا ، وكندا، وكوبا.
    Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países asociados) e Israel. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) وإسرائيل.
    :: Los países donantes y los países asociados han de tener una responsabilidad mutua por lo que respecta a los resultados del desarrollo; UN :: يتحمل المانحون والبلدان الشريكة مسؤولية مشتركة بصدد نتائج التنمية،
    Como parte de sus procesos de autoevaluación, los organismos bilaterales y multilaterales y los países asociados evaluarán el progreso en la aplicación de las buenas prácticas y su repercusión, e informarán al respecto. UN وستجري الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والبلدان الشريكة تقييما للتقدم الذي تحرزه من تطبيق الممارسات الجيدة، وآثار ذلك التطبيق وتقدم عنه تقريرا، كجزء من عمليات التقييم الذاتي التي تقوم بها.
    Observación: Existe una gran necesidad de equipos de comunicación de información clasificada y otro equipo técnico para obtener, reunir, sistematizar, analizar e intercambiar información escrita, de vídeo y digital entre los organismos gubernamentales competentes, así como entre Azerbaiyán y los países asociados. UN تعليقات: هناك حاجة ماسة لشراء أجهزة الاتصالات المشفرة وغيرها من المرافق التقنية للحصول على المعلومات الخطية والصوتية والمرئية والرقمية وجمعها وتنظيمها منهجيا وتحليلها وتبادلها فيما بين الوكالات الحكومية المختصة، وفيما بين أذربيجان والبلدان الشريكة لها.
    Observación: Existe una gran necesidad de equipos de comunicación de información clasificada y otro equipo técnico para obtener, reunir, sistematizar, analizar e intercambiar información escrita, de vídeo y digital entre los organismos gubernamentales competentes, así como entre Azerbaiyán y los países asociados. UN تعليقات: هناك حاجة ماسة لشراء أجهزة الاتصالات المشفرة وغيرها من المرافق التقنية للحصول على المعلومات الخطية والصوتية والمرئية والرقمية وجمعها وتنظيمها منهجيا وتحليلها وتبادلها فيما بين الوكالات الحكومية المختصة، وفيما بين أذربيجان والبلدان الشريكة لها.
    Antes de la votación, el representante de Polonia (en nombre de la Unión Europea y los países asociados) formula una declaración. UN وقبل التصويت، أدلى ممثل بولندا ببيان (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة به).
    La Unión Europea y los países asociados apoyan los comentarios de la Comisión Consultiva sobre este tema en particular con respecto al componente administrativo de la MONUC. UN والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea y los países asociados, Chipre y Malta, se suman a la presente declaración. UN وتضم صوتها إلى هذا البيان بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    En primer lugar, permítaseme expresar nuestro pleno apoyo a la declaración que formuló el lunes el Sr. Wim Kok, Primer Ministro de los Países Bajos, en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN واسمحوا لي أولا أن أعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدلى به يوم الاثنين دولة السيد ويم كوك، رئيس وزرا هولندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    Señor Presidente, también deseo recordar que la Unión Europea atribuye especial importancia a la posibilidad de que la Conferencia de Desarme admita a los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados a la Unión Europea que han presentado una solicitud en tal sentido. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أذكّر اليوم بأن الاتحاد الأوروبي يؤيد بوجه خاص قبول الدول الأعضاء في الاتحاد والبلدان المشاركة فيه التي تقدمت بطلبات لقبولها كأعضاء في المؤتمر.
    El párrafo 26 se refiere a una propuesta presentada por Chile en nombre de los países del MERCOSUR y los países asociados. UN وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها.
    En la misma sesión también formularon declaraciones los representantes de Austria (en nombre de la los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y los países asociados) y Suiza. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل كل من النمسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة بها) وسويسرا.
    Tras el informe, formularon declaraciones todos los miembros del Consejo y también las delegaciones de Yugoslavia, Ucrania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Dinamarca, en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس، وكذلك وفود يوغوسلافيا وأوكرانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليها.
    En ese sentido, la Argentina hace presente la explicación de voto efectuada por el Brasil en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) y los países asociados (Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Perú y la República Bolivariana de Venezuela) al aprobarse dicha resolución, sumándose al rechazo de la casi unanimidad de la comunidad internacional a medidas coercitivas unilaterales. UN وتود الأرجنتين أن تشير في هذا الصدد إلى تعليل تصويت البرازيل باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) والبلدان المنتسبة للسوق (إكوادور وبوليفيا وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وشيلي وكولومبيا) لدى اعتماد ذلك القرار، الذي انضمت فيه إلى المجتمع الدولي في رفضه بالإجماع تقريبا للتدابير القسرية الانفرادية.
    Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo, los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea y los países asociados, Chipre y Malta, respaldan la presente declaración. UN إن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلدين المرتبطين بالاتحاد وهما قبرص ومالطة، جميعها، تعلن تقيدها التام بهذا اﻹعلان.
    Esos acuerdos entrañan compromisos recíprocos de la Unión y los países asociados de cooperar en el regreso de migrantes en situación irregular. UN وتنطوي هذه الاتفاقات على تعهدات متبادلة بين الاتحاد الأوروبي وبلدان شريكة بالتعاون في مجال عودة المهاجرين الذين ليس لهم وضع قانوني.
    Un entendimiento común de los países donantes y los países asociados es el de que el aumento de la asistencia para el desarrollo debe complementarse con medidas dirigidas a mejorar la calidad de la ayuda. UN وقال إن هناك فهما مشتركا بين البلدان المانحة والشريكة مؤداه أن زيادة المساعدة الإنمائية يجب أن تستكمله تدابير لتحسين الجودة.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución hicieron declaraciones los representantes de Venezuela (República Bolivariana de), Francia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y los países asociados) y los Estados Unidos (véase A/C.3/63/SR.44). UN 147 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة إلى الاتحاد) والولايات المتحدة (انظر الوثيقة A/C.3/63/SR.44).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد