ويكيبيديا

    "y los países con economía en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات الانتقالية
        
    • واﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال
        
    • والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • والمارة بمرحلة انتقال
        
    Los países en desarrollo y los países con economía en transición deben tener presentes esas experiencias y adoptar estrategias que les permitan aprovechar los beneficios tecnológicos y evitar las inversiones poco fructíferas. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستخلص العبرة من هذه التجارب وتعتمد استراتيجيات تمكِنها من جني فوائد هذه التكنولوجيات وتجنب الاستثمار غير الرشيد.
    Ante esos problemas y oportunidades los países en desarrollo y los países con economía en transición se enfrentan con dificultades especiales. UN وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند التصدي لهذه التحديات والاستجابة لهذه الفرص.
    suministro de asistencia técnica y financiera y transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economía en transición UN توفير المساعدات التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Una de ellas es el fortalecimiento de la capacidad industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Todos los países desarrollados y los países con economía en transición ya han alcanzado la meta fijada para 2015, que es tasas de mortalidad de lactantes de 35 por 1.000 nacidos vivos o menos. UN وقد وصلت جميع البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الى المتوسط المستهدف لعام ٢٠١٥ أي أن معدلات وفيات الرضــع بها
    En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: UN وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية:
    Los países en desarrollo y los países con economía en transición han intentado poner en práctica iniciativas parecidas, aunque a un ritmo más lento pues disponen de menos recursos. UN وقد حاولت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تنفيذ مبادرات مماثلة، غير أن ذلك التنفيذ كان أقل سرعة ﻷن مواردها محدودة أكثر مما ينبغي.
    Los países menos adelantados, los países insulares del Pacífico y los países con economía en transición se encuentran nuevamente en desventaja. UN والحالة غير مواتية هنا مرة أخرى في أقل البلدان نموا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También se reunió información sobre las corrientes financieras nacionales en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN ٥٨ - وقد جمعت أيضا معلومات عن التدفقات المالية المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Comité había recomendado que el informe se centrara en el problema básico del mejoramiento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economía en transición para obtener los máximos beneficios económicos y sociales de su potencial de producción minera. UN وكانت اللجنة قد أوصت بأن يركز التقرير الاهتمام على المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحصول على أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من إمكانات اﻹنتاج المعدني الموجودة لديها.
    La elaboración de textos jurídicos por la Comisión se añade al importante programa de capacitación, información y asistencia técnica que lleva a cabo la Secretaría, del que se benefician los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN واستكملت اللجنة إعداد النصوص القانونية بالبرنامج المهم للتدريب والإعلام والمساعدة التقنية الذي تقوم به الأمانة العامة، والذي تستفيد منه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En estas gestiones futuras se prestará especial atención a las necesidades de los países en desarrollo y los países con economía en transición al igual que al perfeccionamiento continuo de las iniciativas y los acuerdos voluntarios. UN وستولي هذه الجهود المقبلة اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكذلك لاستمرار تحسين المبادرات والاتفاقات الطوعية.
    i) Los programas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y los países con economía en transición son una parte esencial de las actividades del Instituto. UN `1` تشكل برامج بناء القدرات للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية جزءا أساسيا من أنشطة المعهد.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Sin embargo, al promover la educación, la capacitación y la investigación y facilitar el acceso a la información, los programas y publicaciones de la UNESCO contribuyen a fomentar la creación de capacidades, el desarrollo de los recursos humanos y la gestión pública en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN بيد أن برامج ومنشورات اليونسكو، بتعزيز التعليم والتدريب والبحث وتيسير سبل الحصول على المعلومات، تسهم في كفالة بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية واﻹدارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Los países menos adelantados y los países con economía en transición siguen siendo particularmente vulnerables. UN وما برحت أقل البلدان نموا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هشة بصفة خاصة.
    Objetivo: Mejorar la capacidad analítica de los gobiernos, el sector privado y las instituciones educativas de los países en desarrollo y los países con economía en transición para la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas de desarrollo industrial sostenible. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على التحليل في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    En la segunda parte se examinan las perspectivas para la continuación y el fortalecimiento de la expansión lograda por los países en desarrollo y los países con economía en transición a mediados del decenio de 1990. UN وفي الجزء الثاني، تبحث الدراسة في الاحتمالات المتعلقة باستمرارية النمو المطرد الذي تحقق باقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في منتصف التسعينات، وإدخال تحسينات على هذا النمو.
    Asimismo, la contaminación amenaza los bosques boreales y de las zonas templadas de los países industrializados y los países con economía en transición. UN ويشكل التلوث تهديدا للغابات المعتدلة المناخ والغابات الشمالية في البلدان الصناعية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    I. Medidas para promover la recuperación en los países en desarrollo y los países con economía en transición UN أولا - تدابير تعزيز انتعاش اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
    También sería conveniente acelerar el proceso de adhesión a la OMC para los países en desarrollo y los países con economía en transición, en condiciones equitativas. UN كما أنه من المستحسن الإسراع بعملية انضمام البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال إلي منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة.
    Si bien se reconoce la necesidad de formular incentivos atractivos para las inversiones del sector privado, las condiciones propicias en los países en desarrollo y los países con economía en transición revisten igual importancia para atraer estas inversiones. UN ومع التسليم بالحاجة إلى ابتكار حوافز جذابة لاستثمارات القطاع الخاص، تتسم تهيئة الظروف المواتية في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال بنفس القدر من اﻷهمية لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    Prestar apoyo a la elaboración de políticas comerciales y ecológicas coherentes en los países en desarrollo y los países con economía en transición y fomentar modalidades de inversión privada ecológicamente responsables. UN تعزيز وضع سياسات تجارية وبيئية متماسكة في الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقال. تشجيع أنماط الاستثمار الخاص المسؤولة بيئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد