ويكيبيديا

    "y los países industrializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان الصناعية
        
    • والدول الصناعية
        
    • والاقتصادات الصناعية
        
    • والبلدان المصنعة
        
    • والصناعية على السواء
        
    Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN وثانيا، يجري التمييز في أحيان كثيرة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    No obstante, la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados se redujo en los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية.
    Esos esfuerzos regionales han sentado los cimientos de la cooperación multilateral entre el Irán, los Estados del Asia central y los países industrializados. UN وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية.
    Ahora más que nunca, la comunidad internacional, los organismos especializados y los países industrializados que son amigos de África están llamados a fortalecer la asistencia financiera y técnica al continente para que se pueda superar definitivamente el subdesarrollo. UN واليوم فإن المجتمع الدولــــي والوكالات المتخصصة والدول الصناعية الصديقة ﻷفريقيا مدعــــوة، أكثر من أي وقت مضى، لتعزيز المساعدة المالية والتقنية للقارة حتى يمكنها القضاء على التخلف قضاء مبرما.
    Habida cuenta de esa situación, el logro de las metas internacionales de desarrollo exigiría serios esfuerzos de carácter extraordinario por parte de los países en desarrollo y los países industrializados. UN وإزاء هذه الحالة فإن بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الدولية سيتطلب بذل جهود خارقة وجدية من جانب كل من البلدان النامية والبلدان المصنعة.
    Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN ثانيا، غالبا ما يتم التمييز بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Sin embargo, somos conscientes de las diferencias que existen entre los países menos adelantados y los países industrializados en términos de distribución de recursos y conocimientos tecnológicos. UN بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية.
    Es así en los países en desarrollo y los países industrializados. UN وينطبق هذا الحال على البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء.
    Los organismos financieros de Bretton Woods, los programas de cooperación y agencias especializadas de las Naciones Unidas y los países industrializados deben asumir a plenitud su responsabilidad en la promoción del derecho al desarrollo. UN ويجب أن تتحمل مؤسسات بريتون وودز المالية، وبرامج التعاون والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والبلدان الصناعية مسؤولية دعم الحق في التنمية.
    72. Los países en desarrollo y los países industrializados abordan la política de población de manera distinta. UN ٧٢ - تتبع البلدان النامية والبلدان الصناعية نهجا مختلفة إزاء السياسة السكانية.
    Para esto se requerirá una nueva asociación entre los países en desarrollo y los países industrializados sobre la base del acuerdo de trabajar de consuno para cumplir los objetivos en cada país. UN وسيقتضي ذلك قيام شراكة جديــدة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية على أساس اتفاق بالعمل معا للوفاء بالأهداف في كل بلد.
    La industria privada y los países industrializados deberían hacer aportes importantes, especialmente en las esferas de las nuevas drogas y vacunas. UN ويتعين على القطاع الخاص الصناعي والبلدان الصناعية اﻹسهام بقسط كبير في هذا الصدد، وخصوصا في مجالات العقاقير واللقاحات الجديدة.
    De este modo, el curso práctico sirvió de foro para examinar las posibilidades de aumentar la cooperación regional o internacional entre los países en desarrollo o entre éstos y los países industrializados. UN وبالتالي وفرت الحلقة ملتقى لمناقشة فرص زيادة التعاون الاقليمي أو الدولي فيما بين البلدان النامية أو بين هذه اﻷخيرة والبلدان الصناعية.
    La aplicación de las disposiciones del Convenio relativas al acceso a los recursos genéticos y la distribución de sus beneficios también reviste importancia prioritaria para Suiza, que está dedicada a buscar soluciones aceptables para los países en desarrollo y los países industrializados. UN وأضافت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع تعد أيضا من اﻷولويات بالنسبة لسويسرا التي تعكف على إيجاد حلول مقبولة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
    Sin embargo, las emisiones de CO2 del transporte siguen siendo un grave problema, y los países industrializados producen el 57% de las emisiones mundiales de CO2 ocasionadas por el sector del transporte, de las cuales, el 32% corresponde a América del Norte. UN غير أن ابنعاثات ثاني أوكسيد الكربون ما برحت تمثل مشكلة جسيمة، والبلدان الصناعية مسؤولة عن 57 في المائة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون العالمية الناجمة عن النقل، منها 32 في المائة من أمريكا الشمالية.
    Producto: Aumento de la sensibilización a la misión de la ONUDI en los países receptores y los países industrializados o donantes. UN الناتج: زيادة الوعي برسالة اليونيدو في البلدان المتلقية والبلدان الصناعية/المانحة.
    Esa tecnología es actualmente muy importante para el suministro de energía y la protección ambiental, y el Centro constituirá un puente para el desarrollo y la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN وتعتبر هذه التكنولوجيات اليوم حاسمة في توفير الطاقة وحماية البيئة، وسيُشكّل المركز جسرا لتطوير التكنولوجيا ونقلها بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    La Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha, nos dará la oportunidad de renovar y reforzar esa alianza entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN وسيتيح لنا المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة فرصة لتجديد وتعميق هذا التحالف بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Llegados a este punto, debo señalar que resultará imposible lograr esos objetivos si el Grupo de los Ocho y los países industrializados no prosiguen sus esfuerzos mancomunados y encaminados a prestar un mayor apoyo y asistencia a los países en desarrollo. UN ولا يسعني هنا إلا أن أسجل أن بلوغ تلك الأهداف لن يتسنى ما لم تتضافر الجهود على مستوى مجموعة الثمانية، والدول الصناعية عموما، في اتجاه المزيد من الدعم والمساندة والبذل لصالح الدول النامية.
    5. En cuanto al establecimiento de prioridades nacionales, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y los países industrializados no dejan esta tarea en manos de los expertos técnicos, que se limitan a ofrecer aportaciones técnicas. UN 5- ومن حيث تحديد الأولويات الوطنية، لا تترك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان المصنعة هذه المسألة للخبراء التقنيين؛ فهم يساهمون بالجانب التقني فقط.
    Esa situación renueva la urgencia de avanzar hacia una industria ecológica en los países en desarrollo y los países industrializados. UN ويجدد هذا الوضع إلحاح التحرك نحو صناعة " خضراء " في البلدان النامية والصناعية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد