ويكيبيديا

    "y los países menos adelantados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأقل البلدان نموا في
        
    • وأقل البلدان نمواً في
        
    • وأقل البلدان نموا بصفة
        
    • وأقل البلدان نموا على
        
    • وأقل البلدان نموا بشكل
        
    • وأقل البلدان نموا بصورة
        
    Los objetivos y las actividades del Nuevo Programa eran parte central del programa de trabajo de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los países menos adelantados en 1992. UN وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢.
    Participación de los países de África y los países menos adelantados en la ejecución total de la cooperación técnica. UN ● حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني.
    Entre las recomendaciones formuladas en el período extraordinario de sesiones se pidió a los gobiernos que promovieran un entorno propicio que facilitara la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promoviera su participación en el sistema de comercio multilateral. UN ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Además, la integración regional que concierne a los países en desarrollo y los países menos adelantados en todas las regiones ha aumentado constantemente, llegando a abarcar los servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد زاد التكامل الإقليمي الذي تشارك فيه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في جميع المناطق من توسعه حتى شمل قطاع الخدمات.
    Además, no se ha proporcionado la asistencia oficial para el desarrollo prometida a los países en desarrollo en general y los países menos adelantados en particular. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    Fondo de contribuciones voluntarias para apoyar la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en su proceso preparatorio UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وفي عمليته التحضيرية
    Abogamos por que se elimine el injusto sistema de comercio multilateral, que continúa obstaculizando la participación equitativa de los países desarrollados y los países menos adelantados en el mercado mundial. UN وإننا ندعو إلى إزالة النظام التجاري المتعدد الأطراف المجحف، الذي ما زال يعوق المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية.
    Uno de los objetivos estratégicos de la OMPI es el empoderamiento de los países en desarrollo y los países menos adelantados en la utilización del sistema de propiedad intelectual con conocimiento de causa y eficacia. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للمنظمة في تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال استخدام نظام الملكية الفكرية بطريقة مستنيرة وفعالة.
    Todas las partes interesadas deberían participar en el proceso y multiplicar los buenos resultados ya obtenidos por la Organización en su objetivo de establecerse como un socio valioso para los países en desarrollo y los países menos adelantados en el ámbito del desarrollo industrial. UN وينبغي لجميع الجهات المعنية أن تشارك في هذه العملية وأن تواصل تعزيز نجاح المنظمة في إثبات وجودها كشريك مهم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال التنمية الصناعية.
    Por ello apoyó el establecimiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias del ACNUDH con el fin de promover la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados en el Consejo. UN وسعيا لتحقيق ذلك، أيدت إنشاء صندوق مفوضية حقوق الإنسان الاستئماني للتبرعات لتعزيز مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا في المجلس.
    Aunque la ONUDI asigna importancia a las necesidades especiales de desarrollo de África y los países menos adelantados en relación con cada una de las seis prioridades descritas anteriormente, en su séptima prioridad temática se insiste especialmente en África y los países menos adelantados. UN ٨٤ - رغم اهتمام اليونيدو بالاحتياجات اﻹنمائية الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار كل من اﻷولويات الست اﻵنفة الذكر، فإن الموضوع السابع ذا اﻷولوية يولي اهتماما خاصا ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Los acuerdos de la OMC también alientan la concesión de trato preferencial a los países en desarrollo y los países menos adelantados en forma de asistencia especial y períodos de aplicación más largos, la no prohibición de los subsidios a la exportación y la obligación de considerar remedios constructivos en las medidas antidumping contra las importaciones de los países en desarrollo. UN كما تشجع اتفاقات منظمة التجارة العالمية على تقديم معاملة تفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في شكل مساعدة خاصة وفترات تنفيذ أطول، وعدم فرض حظر على إعانات التصدير، والالتزام بالنظر في وسائل انتصاف بناءة عند اتخاذ إجراءات لمكافحة الإغراق فيما يتعلق بواردات البلدان النامية.
    Se propuso que se adoptaran medidas expresas para promover la participación de África y los países menos adelantados en el sistema multilateral de comercio y la economía mundial. UN 50 - يتعلق العديد من الإجراءات المقترحة بصفة خاصة بزيادة مشاركة أفريقيا وأقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    Concertar esfuerzos nacionales e internacionales para promover un entorno propicio que facilite la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promueva su participación en el sistema de comercio multilateral mediante, entre otras cosas: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    87. Concertar esfuerzos a nivel nacional e internacional para promover un entorno propicio que facilite la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promueva su participación en el sistema multilateral de comercio mediante, entre otras cosas: UN 87- بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    La participación de los países de África y los países menos adelantados en el comercio mundial ha seguido disminuyendo y sus relaciones de intercambio han empeorado, lo cual les impide dotarse de una capacidad de producción y oferta que resulte competitiva. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، كما تدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب بالنسبة لها أن تبني قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    La participación de los países de África y los países menos adelantados en el comercio mundial ha seguido disminuyendo, y su relación de intercambio ha empeorado, lo cual les impide dotarse de una capacidad de producción y oferta que resulte competitiva. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    La participación de los países de África y los países menos adelantados en el comercio mundial ha seguido disminuyendo, y su relación de intercambio ha empeorado, lo cual les impide dotarse de una capacidad de producción y oferta que resulte competitiva. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    Deseo subrayar que, en lo que respecta a la ejecución de sus compromisos, los países en desarrollo, en general, y África y los países menos adelantados, en particular, han incorporado decididamente cambios cualitativos de índole política y económica. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات أود أن أؤكد أن البلدان النامية بصفة عامة، وأفريقيا وأقل البلدان نموا بصفة خاصة، تسعى بعزم الى إحداث تغيرات سياسية واقتصادية نوعية.
    Etiopía desea instar a que el programa del Decenio del Desarrollo Industrial para África (DDIA) se fortalezca en el programa de la ONUDI para África, haciendo adecuadamente hincapié en los Estados africanos en general y los países menos adelantados en particular. UN وتود إثيوبيا أن تحث على تعزيز برنامج عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا في إطار برنامج اليونيدو الخاص بأفريقيا، مع التشديد على نحو مناسب على الدول اﻷفريقية عموما وأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    En la Conferencia Ministerial se convino en que las inquietudes particulares relacionadas con el comercio de los países en desarrollo y los países menos adelantados en cuanto a los productos básicos también deberían abordarse en las negociaciones de Doha. UN كما وافق المؤتمر الوزاري على التصدي لشواغل البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الصعيد التجاري فيما يتصل بالسلع الأساسية خلال مفاوضات الدوحة.
    El fomento de la capacidad de oferta y la mejora tecnológica constituyen las prioridades básicas para una mejor integración de los países de bajos ingresos y los países menos adelantados en el comercio mundial. UN ويمثل تطوير القدرات الإمدادية وتحسين الخدمات التكنولوجية الأولويات الرئيسية لدمج البلدان ذات الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا بشكل أفضل في التجارة العالمية.
    Como se indica en el Informe sobre el desarrollo industrial correspondiente a 2002/2003 de la ONUDI, los países en desarrollo en general y los países menos adelantados en particular se hallan muy a la zaga en lo que respecta a contribuir al acervo mundial de conocimientos tecnológicos. UN ويتبين من تقرير اليونيدو عن التنمية الصناعية 2002/2003 أن البلدان النامية بصورة عامة وأقل البلدان نموا بصورة خاصة متأخرة كثيرا عن الركب في المساهمة في المخزون العالمي من المعرفة التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد