ويكيبيديا

    "y los países miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان الأعضاء
        
    Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la ex URSS, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا.
    Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la ex URSS, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا.
    Principales socios comerciales: Los Estados Unidos de América y los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio que pertenecen al Espacio Económico Europeo respaldan la presente declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى تركيا وقبرص ومالطة، وهي بلدان منتسبة أيضا، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    La mundialización y los países miembros de la CESPAO UN ألف - العولمة والبلدان الأعضاء في اللجنة
    Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا.
    Participaron en esta acción coordinada Interpol y los ministerios del interior de los países miembros de la Unión Europea y los países miembros de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental. UN وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Hasta el momento, las economías regionales han permanecido relativamente inmunes al hecho de que los Estados Unidos y los países miembros de la Unión Europea impongan condiciones más estrictas a los créditos. UN وحتى الوقت الحاضر، ظلت الاقتصادات الإقليمية محصنة نسبيا أمام تشديد شروط الحصول على الائتمانات في الولايات المتحدة والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El proyecto de red electrónica panafricana de la India facilita la transmisión de información médica por medio de teleconferencias y teleconsultas entre la India y los países miembros de la Unión Africana. UN وييسّر مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا الذي نفذته الهند نقل المعلومات الطبية بين الهند والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي عن طريق جلسات للتداول والاستشارات من بُعد.
    En el plano bilateral, cabe señalar que las relaciones entre Rwanda y los países miembros del Comité no han dejado de mejorar en los últimos meses. UN 86 - وعلى الصعيد الثنائي، تجدر الإشارة إلى أن العلاقات تحسّنت بين رواندا والبلدان الأعضاء في اللجنة بشكل متزايد خلال الأشهر الأخيرة.
    Para aplicar la estrategia, el Comité y los países miembros de la CEPE tomarán la iniciativa necesaria para aunar los esfuerzos de los distintos agentes que participan en el desarrollo de los asentamientos humanos. UN 20 - ولأغراض تنفيذ الاستراتيجية يتعين على لجنة المستوطنات البشرية والبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا اتخاذ مواقف رائدة لتوحيد مختلف العناصر الفاعلة المعنية بتنمية المستوطنات البشرية.
    Grupo de trabajo III - Puntos y elementos de las recomendaciones destinadas al FNUB, la ACB y los países miembros UN الفريق العامل الثالث - مواضيع وعناصر توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والشراكة التعاونية في مجال الغابات والبلدان الأعضاء
    Por ello, Malasia y los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados toman nota, con toda seriedad, de que en la declaración de los Países Bajos en nombre de los patrocinadores de la resolución sobre este tema, se reconoce explícitamente la importancia de todas las disposiciones del Estatuto en ese sentido. UN والأمر كذلك، فـإن ماليزيا والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تحيط علما مع الاهتمام الشديد بأن البيان الذي أدلى به وفد هولندا، بالنيابة عن مقدمي القرار بشأن تلك المسألة، اعترف صراحة بأهمية جميع أحكام النظام الأساسي في ذلك الصدد.
    Cabe recordar que el marco del proceso de establecimiento de la paz -- en el que además de Rusia han participado las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Comunidad de Estados Independientes y los países miembros del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia -- se estableció mediante el acuerdo de todas las partes involucradas en los conflictos. UN ويجب ألا يُنسى أن أُطر عملية التفاوض، التي تضم إلى جانب الاتحاد الروسي، الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، والبلدان الأعضاء في مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا، قد تم الاتفاق عليها بإجماع جميع الأطراف المشاركة في الصراعين.
    En nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire, deseo dar las gracias y saludar a los que participaron en esos avances positivos: los países miembros del Consejo de Seguridad, los países miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, todos los países de la Unión Africana y los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار، أود أن أعرب عن الشكر والامتنان لكل الذين اشتركوا في هذه التطورات الإيجابية: البلدان الأعضاء بمجلس الأمن، والبلدان الأعضاء بمجلس السلام والأمن الأفريقي، وكل بلدان الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La creación de capacidad comercial mediante el fortalecimiento de las instituciones nacionales relacionadas con las normas, la metrología, los ensayos y la calidad es el objetivo de los programas regionales para los países menos adelantados del Asia meridional, los países del delta del río Mekong y los países miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN وذكر المتكلم أن بناء القدرات التجارية من خلال تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالمعايير، والقياس والاختبار والنوعية هو هدف البرامج الإقليمية لأقل البلدان نموا في منطقة جنوب آسيا، وبلدان دلتا الميكونغ والبلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En los planos bilateral y multilateral, las relaciones entre Rwanda y los países miembros del Comité han mejorado en los últimos meses gracias a la normalización de las relaciones con los países vecinos. UN 73 - وعلى الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، تحسّنت العلاقات بين رواندا والبلدان الأعضاء في اللجنة خلال الأشهر الأخيرة بعد تطبيع العلاقات مع دول الجوار.
    vii) Examine nuevos métodos para evaluar y documentar los resultados de inversiones en actividades de investigación y desarrollo en el campo de la ciencia, la tecnología y la ingeniería, la educación y la infraestructura, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Banco Mundial y los países miembros que hayan establecido programas en este campo de investigación; UN ' 7` دراسة مقاييس جديدة لتقييم نتائج الاستثمارات في العلم والتكنولوجيا وفي البحث والتطوير الهندسيين والتعليم والهياكل الأساسية وتوثيقها، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والبنك الدولي والبلدان الأعضاء التي وضعت برامج في هذا المجال من البحث؛
    En los próximos meses, Suiza trabajará para fortalecer el papel de la OCAH como resorte fundamental de la coordinación humanitaria internacional, sobre todo por medio de un diálogo transparente entre los países donantes y los países miembros del Grupo de los 77, que se encuentran afectados directa o indirectamente por los desastres, las crisis o los conflictos. UN وستتعهد سويسرا، في الأشهر المقبلة، بتعزيز الدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصفته العامل الرئيسي لتنسيق الشؤون الإنسانية الدولية، وبصورة ملحوظة عن طريق إجراء حوار يتسم بالشفافية بين البلدان المانحة والبلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77، المتأثرين مباشرة أو بصورة غير مباشرة بالكوارث أو الأزمات أو الصراعات.
    La extensión de nuestro compromiso hacia el resto del mundo recibió un nuevo impulso en Abu Dhabi, en junio, cuando, por invitación de la Liga Árabe, se llevó a cabo una cumbre entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y los países miembros de la Liga, que fue organizada por los Emiratos Árabes Unidos. UN وقد أعطي توسيع نطاق مشاركتنا مع بقية العالم زخما إضافيا، في أبو ظبي في حزيران/يونيه، حيث عقد مؤتمر قمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والبلدان الأعضاء في الجامعة العربية، بدعوة من الجامعة، وقد استضافته الإمارات العربية المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد