ويكيبيديا

    "y los países partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان الأطراف
        
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados. UN عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Por consiguiente, se propuso que dichas organizaciones y los países Partes informaran sobre sus actividades y los marcos de apoyo a ese respecto. UN واقترح بالتالي أن تقدم منظمات المجتمع المدني والبلدان الأطراف تقارير عن أنشطتها وعن إقامة الأطر اللازمة في هذا الصدد.
    Algunas Partes expresan su opinión de que en general el grado de apoyo y la participación de las organizaciones internacionales y los países Partes desarrollados en la preparación de los PAN siguen siendo bajos. UN وترى بعض الأطراف أن درجة الدعم والمشاركة المقدمين من المنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو في إعداد برامج العمل الوطنية لا تزال قليلة بوجه عام.
    Los PAN, como instrumento básico para la aplicación de la CLD en el plano nacional, carecen todavía de suficiente apoyo, tanto en lo que respecta a los recursos financieros prometidos por los gobiernos nacionales y los países Partes desarrollados, como al apoyo internacional generado hasta la fecha. UN ولا تزال برامج العمل الوطنية، بوصفها الوسيلة الأساسية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني، تفتقر إلى الدعم الكافي من حيث كل من الموارد المالية التي تعهدت الحكومات الوطنية والبلدان الأطراف المتقدمة بتوفيرها، ومن حيث الدعم الدولي المتولّد لحد الآن.
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados UN # تنفيذ الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة المبادرات بصورة مشتركة
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados y por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo operacional 4 de la Estrategia: fomento de la capacidad. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    La secretaría continuará colaborando con la secretaría del FMAM y los países Partes desarrollados en el plano de las políticas, mientras que el MM cooperará con el FMAM a nivel técnico, en los aspectos financieros. UN وستواصل الأمانة مشاركتها مع أمانة مرفق البيئة العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو على صعيد السياسات، فيما ستتعاون الآلية العالمية مع المرفق على الصعيد التقني بشأن الجوانب المالية.
    26. Por lo que respecta a la ciencia, la UNESCO, la secretaría de la CLD y los países Partes afectados por la desertificación cooperan en el fomento de la capacidad científica necesaria en los países para conseguir un desarrollo eficaz de la Convención. UN 26- وفيما يتعلق بالعلوم، فإن اليونسكو وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والبلدان الأطراف المتأثرة بالتصحر تتعاون في بناء القدرة العلمية المطلوبة في البلدان من أجل تطوير الاتفاقية بصورة فعالة.
    Dado que la función del MM es servir de intermediario entre la oferta y la demanda, entre los países Partes en desarrollo y los países Partes desarrollados, estos factores han repercutido considerablemente en la capacidad del MM para cumplir su función. UN وانطلاقاً من أن دور الآلية العالمية هو دور الوسيط بين العرض والطلب، بين البلدان النامية الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والبلدان الأطراف المتقدمة، فقد كان لهذه العوامل تأثير كبير على قدرة الآلية العالمية على الاضطلاع بمهمتها.
    De conformidad con el PTC, el MM y la secretaría convienen en prestar servicios conjuntos, en la medida de lo posible, y en velar por que los servicios individuales que prestan complementen las decisiones adoptadas por la CP y los países Partes afectados a nivel regional. UN وينص برنامج العمل المشترك على أن الآلية العالمية والأمانة اتفقتا على تقديم خدمات مشتركة كلما أمكن ذلك وعلى ضمان أن تكون الخدمات الفردية المقدمة مُكمِّلة للمقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف والبلدان الأطراف المتأثرة على الصعيد الإقليمي.
    La secretaría, el MM y los países Partes presentarán por primera vez información sobre la base de esos indicadores durante el próximo ciclo de presentación de informes (2012-2013). UN وستقدم الأمانة والآلية العالمية والبلدان الأطراف تقاريرها في هذا الإطار لأول مرة في دورة الإبلاغ المقبلة (2012-2013).
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Mecanismo Mundial (MM) en relación con el objetivo operacional 1 de la Estrategia: promoción, sensibilización y educación. UN تتضمن هذه الوثيقة موجزاً تجميعياً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 1 للاستراتيجية: الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial sobre el objetivo operacional 2 de la Estrategia: marco de políticas. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Mecanismo Mundial (MM) sobre el objetivo operacional 3 de la Estrategia: ciencia, tecnología y conocimientos. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع العلم والتكنولوجيا والمعرفة.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los Países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial sobre el objetivo operacional 5 de la Estrategia: financiación y transferencia de tecnología. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا.
    c) Las actividades patrocinadas conjuntamente por la secretaría, el MM y los países Partes han resultado muy satisfactorias. UN (ج) حققت الأنشطة المنجزة برعاية مشتركة من الأمانة والآلية العالمية والبلدان الأطراف نجاحاً كبيراً.
    f) Aumento de la colaboración entre la secretaría, el MM y los países Partes sobre ejercicios concretos; UN (و) زيادة التعاون بين الأمانة والآلية العالمية والبلدان الأطراف في إطار عمليات ملموسة؛
    c) La función que desempeñan las relaciones multilaterales entre los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, además de la importancia de la función de las relaciones bilaterales. UN (ج) الدور الذي تؤديه العلاقات المتعددة الأطراف فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، إضافة إلى الدور الهام الذي تؤديه العلاقات الثنائية.
    20. La eficacia en función de los costos y el valor añadido de las DCR han quedado demostrados por sus dinámicas aportaciones al fomento de la aplicación de la Convención en sus respectivas zonas geográficas, así como por la disposición de las organizaciones de acogida y los países Partes afectados a contribuir a sus costos de funcionamiento. UN 20- اتضحت جدوى التكلفة والقيمة المضافة لوحدات التنسيق الإقليمي من خلال إسهاماتها الاستباقية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية في المناطق الجغرافية ذات الصلة، ومن خلال استعداد المنظمات المضيفة والبلدان الأطراف المتأثرة للإسهام في تكاليفها الجارية.
    28. En su decisión 1/COP.5, la CP dispuso que después del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes el examen de la aplicación de la Convención se atuviese al calendario señalado en los párrafos 13 a 15 de la decisión 11/COP.1, que prevé la alternancia entre los países Partes afectados de África y los países Partes afectados de otras regiones. UN 28- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-5، أن يجري بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف استعراض تنفيذ الاتفاقية وفقاً للجدول الزمني الوارد إجمالاً في الفقرات 13 إلى 15 من المقرر 11/م أ-1 الذي يستلزم التناوب بين البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد