ويكيبيديا

    "y los países que aportaban" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان المساهمة
        
    • والدول المساهمة
        
    A ese respecto, destacó la importancia de una asociación estrecha entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    También hablaron de la reunión prevista entre los miembros del Consejo y los países que aportaban contingentes a Sierra Leona. UN وتحدثوا أيضا عن الاجتماع المزمع عقده بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في سيراليون.
    Se aceptó la propuesta de celebrar una reunión privada entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los países que aportaban contingentes. UN وتمت الموافقة على اقتراح يدعو إلى عقد جلسة خاصة بين أعضاء المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    No hubo ningún desacuerdo entre el Consejo y los países que aportaban contingentes. UN ولم يكن هناك أي شكل من أشكال عدم الاتفاق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Varias delegaciones se alegraban de que estuviera aumentado el número de consultas oficiosas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y esperaban que la práctica continuara en el futuro con frecuencia y regularidad. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لتزايد عدد المشاورات غير الرسمية بين اﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات وعن أمله في استمرار هذه الممارسة في المستقبل بصورة متكررة ومنتظمة.
    No hubo ningún desacuerdo entre el Consejo y los países que aportaban contingentes. UN ولم يكن هناك أي شكل من أشكال عدم الاتفاق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Para muchas delegaciones, la creación de mecanismos para validar, difundir y aplicar las experiencias adquiridas era un instrumento de planificación importante, así como un medio para mejorar la coordinación entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes. UN ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Para muchas delegaciones, la creación de mecanismos para validar, difundir y aplicar las experiencias adquiridas era un instrumento de planificación importante, así como un medio para mejorar la coordinación entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes. UN ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Era necesario que quienes participaban en esas reuniones, incluidos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, se aseguraran de prepararse bien y centrarse en los temas específicos que deseaban debatir. UN فمن الضروري أن يكون جميع المشاركين، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، على أتم الاستعداد والتركيز، مع معرفة القضايا التي يريدون مناقشتها.
    Además, pidieron a los dirigentes que rindieran cuentas y actuaran con transparencia en ese sentido y encomiaron el papel desempeñado por la AMISOM y los países que aportaban contingentes a esta Misión. UN كما دعوا إلى خضوع الزعماء للمساءلة وتوخيهم للشفافية في هذا الصدد، وأثنوا على الدور الذي تؤديه بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان المساهمة بقوات فيها.
    El Consejo y los países que aportaban contingentes escucharon la información presentada por la jefa del Equipo operacional integrado del Oriente Medio y el Sáhara Occidental del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Susan Allee. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها سوزان آلي، قائدة فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط والصحراء الغربية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El resultado fue mejor de lo previsto debido a las intensas consultas mantenidas con antelación con las oficinas competentes dentro de la Secretaría, las misiones permanentes y los países que aportaban contingentes UN ويعزى تحقيق نتائج بنسبة أعلى إلى إجراء مشاورات فعالة مسبقة مع المكاتب المعنية في الأمانة العام والبعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات
    El Consejo y los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía escucharon una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINURSO, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، فولفغانغ فايسبرود - فيبر.
    Muchas delegaciones estimaron que las reuniones entre la Secretaría, los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes, bajo la copresidencia de la Secretaría y del Presidente del Consejo, debían celebrarse con antelación suficiente a la adopción de decisiones por parte del Consejo. UN وأعرب كثير منها عن اعتقاده بأن الاجتماعات التي تعقد بين اﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في اطار القيادة المشتركة بين اﻷمانة العامة ورئيس مجلس اﻷمن، ينبغي أن تجري في وقت سابق بدرجة كافية قبل اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, los créditos para el reembolso de este equipo se habían reducido de 19.980.000 dólares a 15.080.000 dólares, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva, hasta que se completasen los acuerdos sobre contribuciones entre las Naciones Unidas y los países que aportaban contingentes. UN ومع ذلك، تم تخفيض الاعتماد المطلوب للمعدات المملوكة للوحدات من ٠٠٠ ٩٨٠ ١٩ دولار إلى ٠٠٠ ٠٨٠ ١٥ دولار وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، وانتظارا لوضع صيغة نهائية لاتفاقات المساهمات بين اﻷمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    El informe se finalizó el 11 mayo, cuando estaban en curso las negociaciones entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los países que aportaban contingentes, negociaciones que fueron más complejas de lo esperado. UN وأكمل التقرير في ١١ أيار/ مايو، في الوقت الذى كانت تجري فيه مفاوضات بين ادارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، وكانت هذه المفاوضات أكثر تعقيدا من المتوقع.
    El 23 de enero el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes escucharon una exposición informativa en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، استمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    Integrarían el Comité miembros del Consejo de Seguridad, que se interesaría de forma especial en los aspectos tradicionales del mantenimiento de la paz, miembros del Consejo Económico y Social, que tenía un interés especial en los aspectos económicos y sociales en la reconstrucción, representantes de los países donantes y los países que aportaban contingentes, las instituciones de Bretton Woods, entre otros. UN وستضم الهيئة أعضاء مجلس الأمن، الذين سيهتمون بشكل خاص بجوانب عمليات حفظ السلام التقليدية؛ وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يهتم بشكل خاص بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية لإعادة الإعمار؛ وممثلين عن البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات، ومؤسسات بريتون وودز، وغيرها من الأطراف.
    El 9 de abril, el Consejo y los países que aportaban contingentes de tropas y policías a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) oyeron una exposición de Wolfang Wisbrod-Weber, Director de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN في 9 نيسان/أبريل، استمع المجلس والدول المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية إلى إحاطة من السيد وولفغانغ وايزبرود - ويبر مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد