Llamamiento del Parlamento de Georgia a las organizaciones internacionales, las asambleas parlamentarias y los parlamentos de los Estados amigos | UN | نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة |
Llamamiento del Parlamento de Georgia a la comunidad internacional, las organizaciones internacionales y los parlamentos de los países amigos | UN | نداء موجه من برلمان جورجيا إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية وبرلمانات البلدان الشريكة |
11. Asimismo los Ministros acogieron con satisfacción la intensificación de los contactos entre la Asamblea de la UEO y los parlamentos de los países interlocutores. | UN | ١١ - ورحبوا كذلك بالاتصالات المتزايدة بين جمعية اتحاد غرب أوروبا وبرلمانات الجهات المشاركة في التشاور. |
El PNUD también apoya a la sociedad civil, los medios de difusión y los parlamentos de América Latina y Asia central contribuyendo a los debates nacionales sobre problemas de seguridad y desarrollando su capacidad de supervisión. | UN | كما يدعم البرنامج الإنمائي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والبرلمانات في أمريكا اللاتينية وفي آسيا الوسطى بالمساهمة في المناقشات الوطنية بشأن قضايا الأمن وفي تطوير قدرات الرقابة. |
En este sentido, me complace mencionar el papel activo que desempeñan el Parlamento de Noruega y los parlamentos de los demás países nórdicos en la tarea de facilitar y promover un papel activo para los parlamentos y para la Unión Interparlamentaria a través del acuerdo de cooperación. | UN | ويسرني، في هذا الصدد، أن أتمكن من التنويه بالدور النشط الذي يقوم به البرلمان النرويجي والبرلمانات في البلدان النوردية اﻷخرى في تسهيل وتعزيز دور نشط تقوم به البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي عن طريق اتفاق التعاون. |
Al mismo tiempo, de acuerdo con las cifras del anexo II del informe, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los órganos responsables de la adopción de decisiones, particularmente en el Parlamento, así como en el gobierno y los parlamentos de las provincias. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على مستوى صنع القرار، وخاصة في البرلمان، وكذلك في الحكومة وفي برلمانات المقاطعات، وذلك حسب الأرقام الواردة في المرفق الثاني من التقرير. |
Ello significa que todas las decisiones del Consejo de Ministros y de la Asamblea de Serbia y Montenegro han de ser confirmadas por los Gobiernos y los parlamentos de ambas repúblicas. | UN | كما توحي ضمناً بأنه يجب على حكومتي وبرلماني الجمهوريتين التصديق على جميع القرارات التي اعتمـدها مجلس الـوزراء والجمعية العمومية لصربيا والجبل الأسود. |
En representación de los parlamentos de Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia y los parlamentos de las regiones autónomas de las Islas Åland, Groenlandia y las Islas Faroe, | UN | باعتباره يمثل برلمانات ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج وبرلمانات مناطق جزر آلاند وغرينلاند وجزر فارو المتمتعة بالحكم الذاتي، |
5. Ruega también una vez más a los gobiernos y los parlamentos de los países interesados, que asignen fondos suficientes para el tratamiento y la readaptación de las víctimas de las minas terrestres; | UN | ٥ - وبالمثل يكرر نداءه إلى حكومات وبرلمانات البلدان المعنية بتخصيص موارد ملائمة لعلاج ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم؛ |
Estaban representados en ella los parlamentos de todos los países de la zona del Mediterráneo y los parlamentos de los países directamente relacionados con la región, con toda la diversidad de sus modalidades políticas. | UN | فقد كانت برلمانات جميع البلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط وبرلمانات البلدان المعنية بالمنطقة مباشرة كلها ممثلة فيه، وبكامل تنوع أطيافها السياسية. |
El Parlamento de Georgia confirma una vez más la necesidad de resolver los conflictos de forma pacífica y hace un llamamiento a la comunidad internacional, las organizaciones internacionales y los parlamentos de los países amigos para que: | UN | ويؤكد برلمان جورجيا مرة أخرى ضرورة تسوية النزاعات بالوسائل السلمية ويوجه نداء إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية وبرلمانات البلدان الشريكة للقيام بما يلي: |
Pueden utilizarse diferentes mecanismos de consulta, como los consejos y los parlamentos de jóvenes, los medios sociales, los consejos escolares y las asociaciones infantiles. | UN | ويمكن استخدام آليات تشاورية مختلفة من قبيل مجالس وبرلمانات الشباب، ووسائط الإعلام الاجتماعية، ومجالس المدرسة، وجمعيات الأطفال. |
Los representantes del M23 también hicieron repetidas declaraciones a los medios de comunicación con amenazas a la Brigada de Intervención y enviaron cartas abiertas a las Naciones Unidas y los parlamentos de los países que aportan contingentes a la Brigada. | UN | كما أدلى ممثلو الحركة مرارا ببيانات إلى وسائط الإعلام، هددوا فيها لواء التدخل وبعثوا رسائل مفتوحة إلى الأمم المتحدة وبرلمانات البلدان المساهمة بقوات في اللواء. |
Durante la guerra, las organizaciones internacionales y los parlamentos de algunos países habían reconocido en repetidas ocasiones el desastre humanitario que se estaba produciendo en Nagorno - Karabaj, pero no se adoptaron medidas adecuadas para prevenirlo. | UN | وأثنـــاء الحــــرب، اعترفت المنظمــــات الدوليــــة وبرلمانات بعض البلدان تكرارا بأن ما يحدث في ناغورنو - كاراباخ هو كارثة إنسانية، ولكن لم تتخذ تدابير كافية لمنعها. |
Con iniciativas tales como los consejos escolares y los parlamentos de niños, los procesos de consultas para recabar las opiniones de los niños y los procedimientos judiciales, rara vez se logra garantizar la inclusión de los niños con discapacidad o reconocer sus capacidades para la participación. | UN | كما أن مبادرات، مثل المجالس المدرسية وبرلمانات الأطفال، والعمليات التشاورية لاستنباط آراء الأطفال، فضلا عن الإجراءات القضائية، تفشل في العموم في ضمان إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، أو في الاعتراف بقدراتهم على المشاركة. |
Llamamiento dirigido por la Duma Estatal a las organizaciones parlamentarias internacionales y los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en relación con el apoyo a los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas en favor de la paz y la realización de los ideales de la " tregua olímpica " | UN | نداء مجلس الدوما إلى المؤسسات البرلمانية الدولية، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فيما يتعلق بدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام وتجسيد مُثُل " الهدنة الأولمبية " |
En lo que respecta a la transparencia, la sociedad civil y los parlamentos de los países receptores exigen cada vez más información sólida sobre la cooperación para el desarrollo a nivel nacional, lo cual tiene importancia crítica para mejorar la rendición de cuentas y promover el control nacional en un régimen democrático. | UN | 63 - فيما يتعلق بالشفافية، تتزايد مطالبة مواطني وبرلمانات البلدان المستفيدة من البرامج بالحصول على معلومات وثيقة بشأن ما يجري من تعاون إنمائي على الصعيد الوطني، فذلك يشكل شرطا مسبقا حاسما لتحسين المساءلة على الصعيد الوطني وتعزيز الملكية الديمقراطية. |
Me dirijo al pueblo de Ucrania, a los jefes de Estado, a los gobiernos y los parlamentos de los países extranjeros y a toda la comunidad mundial en relación con un suceso de significado histórico para la humanidad, para todos los que vivimos y vivirán en nuestra Tierra. | UN | أتوجه إلى الشعب الأوكراني، وإلى رؤساء الدول والحكومات والبرلمانات في البلدان الأجنبية، والمجتمع العالمي برمته، بالحديث عن أمر يشكل علامة بارزة الأهمية بالنسبة للإنسانية، ولكل من يعيش على أرضنا ومن سيعيش عليها. |
Los gobiernos y los parlamentos de los países en transición hacia la democratización siguen recurriendo a los conocimientos jurídicos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en sus esfuerzos por fortalecer los mecanismos y las garantías nacionales de protección de los derechos humanos. | UN | 26 - وما زالت الحكومات والبرلمانات في البلدان التي تمر بمرحلة تحول نحو الديمقراطية تلتمس الخبرات القانونية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سعيها لتعزيز آليات وضمانات حماية حقوق الإنسان فيها. |
3. En los debates que celebraron posteriormente la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los parlamentos de los Estados Miembros en relación con " Un programa de paz " se puso de manifiesto el apoyo generalizado del que eran objeto las recomendaciones que yo había formulado. | UN | ٣ - وقد تبين مما أعقب ذلك من مناقشة ﻟ " خطة للسلام " في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن وفي برلمانات الدول اﻷعضاء أنه كان هناك تأييد عام للتوصيات التي تقدمت بها. |