En tal caso, los gobiernos y los parlamentos nacionales tendrían que convenir por adelantado en el despliegue de esos contingentes por el Consejo de Seguridad en los casos en que éste decidiera hacerlo. | UN | وفي هذه الحالة، سيتعين على الحكومات والبرلمانات الوطنية الموافقة مسبقا على وزع مجلس اﻷمن لهذه القوات متى قرر ذلك. |
Por lo tanto, saludamos esta oportunidad de reforzar la relación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por medio de la Unión Interparlamentaria. | UN | ولذلك، نرحب بهذه الفرصة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي. |
Celebramos, pues, el debate actual sobre la mejor forma de establecer un intercambio más significativo y estructurado entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales. | UN | ونرحب لذلك بالمناقشة الحالية بشأن أفضل طريقة لإقامة تفاعل هادف ومنظم بدرجة أكبر بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية. |
:: Se fortaleció la colaboración de la UNESCO con las comisiones nacionales y los parlamentos nacionales | UN | :: تعزيز شراكة اليونسكو مع اللجان الوطنية والبرلمانات الوطنية |
La Unión Europea atribuye mucha importancia al fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales a través de la Unión Interparlamentaria (UIP). | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Por esta razón, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en la Declaración del Milenio resolvieron fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales a través de su organización mundial, la Unión Interparlamentaria. | UN | لذلك، قرر رؤساء دولنا أو حكوماتنا في إعلان الألفية، أن يعززوا التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال منظمتهم العالمية، أي الاتحاد البرلماني الدولي. |
Esperamos que la Unión Interparlamentaria y los parlamentos nacionales desempeñen también un papel decisivo en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio dentro del plazo convenido. | UN | ونحن نتوقع أيضا أن يكون الاتحاد والبرلمانات الوطنية أداة مساعدة في تحقيق أهداف التنمية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه. |
Es por ello que en la Declaración del Milenio nuestros Jefes de Estado y de Gobierno decidieron fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales a través de la Unión Interparlamentaria. | UN | ولهذا السبب، قرر رؤساء دولنا أو حكوماتنا، في إعلان الألفية، تعزيز عرى التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
13. Insta también, según proceda, a la constante cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular por conducto de la Unión Interparlamentaria; | UN | 13 - تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي؛ |
Mi delegación celebra también observar el fortalecimiento de la cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular mediante la Unión Interparlamentaria. | UN | ويسر وفدي كذلك أن يشير إلى دعم التعاون بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، لا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
La discriminación positiva, como por ejemplo reservar un porcentaje de puestos para mujeres en los órganos de gobierno local y los parlamentos nacionales podría considerarse cuando otras políticas no son eficaces. | UN | وقد يكون التمييز الإيجابي بين الجنسين، مثل تخصيص نسبة معينة من المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية والبرلمانات الوطنية للنساء، جديرا بالنظر عندما تثبت السياسات الأخرى عدم فاعليتها. |
A lo largo de los años, varios grupos y organismos internacionales se han pronunciado a favor del desarme nuclear, entre ellos la Asamblea General, la Corte Penal Internacional y los parlamentos nacionales de varios países. | UN | وعلى مر السنين، نادت مجموعات وهيئات دولية عديدة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحكمة العدل الدولية، والبرلمانات الوطنية للعديد من البلدان. |
Insta también, según proceda, a la constante cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular por conducto de la Unión Interparlamentaria. | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Insta también, según proceda, a la constante cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular por conducto de la Unión Interparlamentaria. | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Insta también, según proceda, a la constante cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular por conducto de la Unión Interparlamentaria. | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Insta también, según proceda, a la constante cooperación entre la Asamblea General y los parlamentos nacionales y regionales, en particular por conducto de la Unión Interparlamentaria. | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
El aumento de la cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales debería, pues, facilitar considerablemente el trabajo diario de los parlamentos y el de la Organización mundial. | UN | ٦١ - وينبغي، إذن، لتشجيع التعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة والبرلمانات الوطنية أن ييسر كثيرا من العمل العادي للبرلمانات واﻷمم المتحدة. |
El Parlamento Europeo y los parlamentos nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea deben continuar celebrando debates sobre la aplicación del Pacto de Estabilidad con el fin de garantizar un gasto de recursos oportuno y un uso apropiado de los recursos financieros que se ofrecen para los países de Europa sudoriental. | UN | ومن الضروري أن يواصل الاتحاد الأوروبي والبرلمانات الوطنية الأعضاء في هذا الاتحاد إجراء مناقشات بشأن تنفيذ ميثاق الاستقرار من أجل ضمان إنفاق الموارد المالية المتاحة لبلدان جنوب شرقي أوروبا في الوقت المناسب واستخدامها بصورة سليمة. |