iii) Formular, ejecutar y supervisar el plan de gestión del programa del país y los planes de trabajo anuales; | UN | ' ٣` وضع خطة إدارة البرامج القطرية وخطط العمل السنوية وتنفيذها ورصدها؛ |
Garantizar una conclusión, aprobación y firma tempranas de documentos fundamentales, como las cartas de entendimiento y los planes de trabajo anuales | UN | كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليها، كرسائل التفاهم وخطط العمل السنوية |
Garantizar una conclusión, aprobación y firma tempranas de documentos fundamentales, como las cartas de entendimiento y los planes de trabajo anuales | UN | كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليـها، كرسـائل التفاهم وخطط العمل السنوية |
Retraso en la aprobación de la nota estratégica y los planes de trabajo anuales para 2012 | UN | تأخُّر الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية لعام 2012 |
a) Los funcionarios de categoría superior de la División para el Adelanto de la Mujer y de otros programas y entidades de las Naciones Unidas deberían celebrar consultas periódicas sobre las estrategias y los planes de trabajo anuales, teniendo en cuenta su ventaja comparativa. | UN | (أ) ينبغي الاضطلاع بمناقشات منتظمة واستراتيجيات وخطط عمل سنوية على مستوى كبار المسؤولين بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى مع مراعاة الامتياز النسبي لكل منها. |
20. El PNUD vigila esos gastos a fin de evaluar si se efectuaron de conformidad con los documentos de los proyectos y los planes de trabajo anuales. | UN | 20 - ويرصد البرنامج الإنمائي هذه النفقات للتحقق مما إذا كانت قد صرفت وفقا لوثائق المشاريع وخطط أعمالها السنوية. |
Las notas estratégicas y los planes de trabajo anuales también se examinan con una periodicidad anual. | UN | وتُستعرض أيضا كل سنة المذكرات الاستراتيجية وخطط العمل السنوية. |
Esto dio lugar a que se simplificaran los planes de acción de los programas de los países y los planes de trabajo anuales, así como el número de asociados en la implementación a fin de adecuar la capacidad requerida para la implementación de los programas. | UN | وأسفر هذا عن تبسيط خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية فضلا عن عدد شركاء التنفيذ لكي يتلاءم ذلك مع القدرة اللازمة لتنفيذ البرامج. |
Según el marco de control interno del PNUD, " Las responsabilidades generales de los directores de proyectos incluyen: -Preparar los presupuestos y los planes de trabajo anuales para que la administración de las oficinas los apruebe; | UN | وحسبما ينص عليه إطار الرقابة الداخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " تتضمن المسؤوليات العامة لمديري المشاريع ما يلي: - إعداد الميزانيات وخطط العمل السنوية لإقرارها من جانب إدارة المكتب؛ |
Además, deberían desempeñar una función más importante en relación con la supervisión de la utilización efectiva y eficiente de los recursos asignados, en consonancia con el plan de gestión de oficinas y los planes de trabajo anuales de las dependencias. | UN | وينبغي أن يقوم أيضاً بدور أكبر في رصد فعالية وكفاءة استخدام الموارد المخصصة بما يتماشى مع خطة إدارة المفوضية وخطط العمل السنوية للوحدات. |
En las directrices revisadas de supervisión y evaluación de programas, publicadas en agosto de 2004, se hace hincapié en la participación de los interesados en la elaboración del plan de acción del programa para el país y los planes de trabajo anuales. | UN | تشدد المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالبرنامج والصادرة في آب/أغسطس 2004 على مشاركة أصحاب المصلحة في صياغة خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية. |
Gracias a un examen de los instrumentos de ejecución, que se utiliza por primera vez desde que se instituyó el proceso de simplificación y armonización, se ha puesto de manifiesto que es posible simplificar aún más el proceso de programación común en los países, incluido el Plan de acción para los programas en los países y los planes de trabajo anuales, así como detectar oportunidades para llevar a cabo programas conjuntos. | UN | وكشفت عملية مراجعة لأدوات التنفيذ التي استخدمت لأول مرة منذ إقرار عملية التبسيط والتنسيق، عن وجود إمكانية جديدة لتبسيط عملية البرمجة القطرية، بما في ذلك خطة عمل البرنامج القطري وخطط العمل السنوية إلى جانب تحديد فرص أخرى للبرامج المشتركة. |
El UNFPA debería alentar a las oficinas en los países a que aclaren las prioridades de los programas de forma que desarrollen ocho productos como máximo y reduzcan a un volumen razonable el número de asociados en la implementación y los planes de trabajo anuales. | UN | 36 - ينبغي للصندوق أن يشجع المكاتب القطرية على أن تركز على أولوياتها البرنامجية، فتحقق بالتالي عدداً من النتائج لا يزيد عن ثمانية وتخفض عدد الشركاء التنفيذيين وخطط العمل السنوية إلى حجم تسهل إدارته. |
Instrumentos como el marco presupuestario único y los planes de trabajo anuales comunes han demostrado su utilidad en la planificación, previsibilidad, supervisión y seguimiento estratégicos tanto para las Naciones Unidas como para el Gobierno. | UN | وقد ثبتت جدوى الأدوات المستخدمة مثل " ميزانية واحدة " وخطط العمل السنوية الموحدة من حيث التخطيط وقابلية التنبؤ والرقابة الاستراتيجية والرصد لكل من الأمم المتحدة والحكومة. |
La ejecución de los proyectos programados para un ejercicio económico en particular no debe comenzar hasta que la Directora Ejecutiva no apruebe la nota estratégica y los planes de trabajo anuales para ese ejercicio. | UN | 43 - ولا يجوز أن يبدأ تنفيذ المشاريع المقرّر إنجازها في سنة مالية ما قبل موافقة المديرة التنفيذية على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية لتلك السنة. |
La Junta observó que en 2012 la sede de ONU-Mujeres no aprobó la nota estratégica y los planes de trabajo anuales y las asignaciones de recursos básicos conexas presentados por las oficinas regionales y en los países hasta dos o tres meses después del inicio del ejercicio económico. | UN | ولاحظ المجلس أنه خلال عام 2012، أجّل مقر الهيئة الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية وتخصيصات الموارد الأساسية ذات الصلة المقدّمة من المكاتب القطرية والإقليمية إلى ما بعد بداية السنة المالية بشهرين أو ثلاثة. |
Además de participar en el proceso de la programación conjunta para los países, cada una de las organizaciones pertenecientes al Comité Ejecutivo del GNUD prepara también un documento del programa por país, un plan de acción para la ejecución de dicho programa y los planes de trabajo anuales asociados. | UN | وفي عملية البرمجة القطرية الموحدة، تقوم منظمات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - بالإضافة إلى المشاركة في البرمجة المشتركة - أيضا بإعداد وثيقة برنامج قطري، وخطة عمل للبرامج القطرية، وخطط العمل السنوية المرتبطة بذلك. |
El presente documento se basa en la aplicación del marco estratégico del INSTRAW para el período 2004-2007 y los planes de trabajo anuales para 2005, 2006 y 2007; y el marco estratégico del INSTRAW para 2008-2011. | UN | 7 - وتستند هذه الوثيقة إلى عمليات تنفيذ الإطار الاستراتيجي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة للفترة 2004-2007 وخطط العمل السنوية للأعوام 2005 و 2006 و 2007، إلى جانب إطار العمل الاستراتيجي للفترة 2008-2011. |
a) Los funcionarios de categoría superior de la División para el Adelanto de la Mujer y de otros programas y entidades de las Naciones Unidas deberían celebrar consultas periódicas sobre las estrategias y los planes de trabajo anuales, teniendo en cuenta su ventaja comparativa. | UN | (أ) ينبغي الاضطلاع بمناقشات منتظمة واستراتيجيات وخطط عمل سنوية على مستوى كبار المسؤولين بين شعبة النهوض بالمرأة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى مع مراعاة الامتياز النسبي لكل منها. |
El PNUD efectúa el seguimiento de esos gastos a fin de evaluar si se efectuaron de conformidad con los documentos de los proyectos y los planes de trabajo anuales. | UN | 19 - ويرصد البرنامج الإنمائي هذه النفقات للتحقق مما إذا كانت قد صرفت وفقا لوثائق المشاريع وخطط أعمالها السنوية. |