ويكيبيديا

    "y los precursores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلائف
        
    • وسﻻئف
        
    • والكيماويات السليفة
        
    En Kazajstán se lucha contra las drogas por medio de programas gubernamentales especiales, formulados de conformidad con las convenciones básicas de las Naciones Unidas sobre la lucha contra los estupefacientes y los precursores. UN إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف.
    Sus grupos de trabajo examinaron la función de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en la reducción de la demanda; las tendencias de la fabricación y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y las medidas de lucha contra su uso indebido; y los precursores, su fiscalización y los mecanismos de cooperación para prevenir su desviación. UN ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها.
    Además, la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes gestiona el sistema de fiscalización de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores sometidos a fiscalización internacional, prestando asesoramiento especializado a la Junta y los Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدير أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات نظام المراقبة الخاص بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية، وتقدّم مشورة الخبراء للهيئة وللدول الأعضاء.
    Nosotros hablamos de responsabilidad compartida para que el mundo ataque por igual la producción, el tráfico, el consumo, el lavado de activos y los precursores químicos. UN ونحن نتكلم عن المسؤولية المشتركة المتمثلة في حفز العالم على مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها، وغسل الأصول والسلائف الكيميائية على قدم المساواة.
    El Convenio de 1971 y la Convención de 1988 encomendaron nuevos mandatos fundamentales a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN وتنص اتفاقية سنة 1971 واتفاقية سنة 1988 على منح الهيئة ولايات أساسية إضافية فيما يتعلق بمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Puso en marcha proyectos internacionales de colaboración, facilitó patrones de referencia de las drogas y los precursores y estableció metodologías normalizadas para la investigación y el análisis de laboratorio que se centran en las drogas sintéticas. UN فقد نفذ تمارين تعاونية دولية، ووفر معايير مرجعية بشأن المخدِّرات والسلائف ووضع منهجيات موحدة للأبحاث والتحاليل المخبرية تركز على العقاقير الاصطناعية.
    22. La Comisión insiste en que se destruya el equipo de producción química y los precursores químicos ya que ambos fueron adquiridos concretamente para el programa de armas químicas del Iraq. UN ٢٢ - وتصر اللجنة على تدمير معدات الانتاج الكيميائية والسلائف الكيميائية باعتبار أن كلا النوعين تم اقتناؤهما تحديدا لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق.
    15. En lo que respecta a la cobertura de todas las fuentes, los sumideros y los depósitos de gases de efecto invernadero pertinentes, los proyectos se refieren principalmente al CO2 y, en menor medida, al CH4 y los precursores. UN ٥١- وفيما يتعلق بتغطية جميع المصادر ذات الصلة، وبواليع وخزانات غازات الدفيئة، تعلﱠقت المشاريع التي أُبلغ عنها بصفة رئيسية بثاني أكسيد الكربون، مع تركيز محدود على الميثان والسلائف.
    Para la misión de destrucción, la Comisión tenía que designar dos instalaciones especiales - una dependencia de hidrólisis y un generador - para la eliminación de los agentes y los precursores. UN ٩ - وكان مطلوبا من اللجنة، بغية تنفيذ مهمة التدمير، أن تصمم اللجنة مرفقين خاصين هما وحدة للتحليل بالماء وفرن إحراق للتخلص من العوامل والسلائف.
    c) Intercambien datos procedentes de análisis forenses, particularmente sobre el perfil químico de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores incautados, o procedentes del examen del material de envasado; UN )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛
    La asistencia también estará destinada a fortalecer el control de las drogas y los precursores lícitos a nivel nacional a fin de impedir su desviación al tráfico ilícito. UN وسوف تهدف المساعدات أيضا الى تعزيز الضوابط الوطنية على المخدرات والسلائف المشروعة لمنع تسريبها الى الاتجار غير المشروع .
    Se habían incautado grandes cantidades de drogas y adoptado medidas importantes para impedir el blanqueo de dinero, fomentar la cooperación judicial y mejorar la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores. UN كما ضبطت كميات كبيرة من المخدرات واتخذت تدابير هامة لمنع غسل اﻷموال وزيادة التعاون القضائي وتحسين عمليات الرقابة على المؤثرات العقلية والسلائف .
    Armonizó su legislación nacional con las disposiciones de las convenciones internacionales de lucha contra las drogas y, en 1997, con asistencia del PNUFID, sancionó una ley sobre lucha contra los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores. UN وواءمت تشريعاتها الوطنية لتنسجم مع أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وسنَّت في عام 1997، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، قانوناً بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف.
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de 1988 de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias psicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias psicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    En materia de fiscalización de precursores, el Gobierno ha modificado la Ley Antidroga para incluir un capítulo relativo a las sustancias químicas y los precursores. UN 16 - وفيما يخص مكافحة السلائف، قامت الحكومة بتعديل قانون مناهض للمخدرات، حيث أضافت إليه مادة تتعلق بالمنتجات الكيميائية والسلائف.
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícitas de drogas. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    Es evidente que las medidas contra la droga deben incorporarse en los programas y proyectos nacionales de desarrollo y, por consiguiente, su Gobierno otorga prioridad a la actualización de las leyes relativas a la vigilancia y el control de los estupefacientes y los precursores químicos, así como al desarrollo de programas de prevención del consumo indebido de drogas y de reducción de su demanda. UN وواضح أن التدابير الرامية إلى مكافحة المخدرات بحاجة إلى إدماجها في البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، وعليه فإن حكومتها تعطي الأولوية لتحيين التشريعات المتعلقة بمراقبة المخدرات والسلائف الكيميائية ورصدها، ولوضع برامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وتخفيض الطلب عليها.
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN ومنحت اتفاقية الاستخدام غير المشروع للمؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 الهيئة ولايات إضافية فيما يتعلق بمكافحة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Se refirió al funcionamiento del sistema de los tratados internacionales, en particular con respecto a la situación en el Afganistán, país que no sólo se había convertido en el principal cultivador de adormidera del mundo sino también en destino de las sustancias sicotrópicas y los precursores químicos desviados de los canales lícitos. UN وأشار إلى عمل نظام المعاهدات الدولية، وذلك فيما يتعلق بوجه خاص بالوضع في أفغانستان التي لم تصبح البلد الرئيسي لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروع في العالم فحسب بل مقصدا للمؤثرات العقلية والكيماويات السليفة المسرّبة من القنوات المشروعة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد